Amanda
Profesör
- Katılım
- 15 Eylül 2009
- Mesajlar
- 1,973
- Reaksiyon puanı
- 3
- Puanları
- 0
Thankssinirlinin tekini isirmışlar (kim??), ısırması ısıranın ölümü olmuş . kendinden birşey katmayınca olmuyor
Thankssinirlinin tekini isirmışlar (kim??), ısırması ısıranın ölümü olmuş . kendinden birşey katmayınca olmuyor
What do you want for this translate need or fantasy??Thanks
"Doğdukları zaman ayrılmışlar, isyan onların ruhuna işledi.Separated when they were born, Revolt Live has joint these souls.
Dip Not: Revolt Live çevrilmeyecektir. Ve acildir.
Evde yanlızdım. Telefon çaldı. Telefonu açtım. "Bir adam öleceksin", dedi. Kapı çaldı. Kapıyı açtım. Bir ceset vardı. Kan fışkırıyordu. Üzerinde kağıt vardı. "Sende böyle öleceksin", yazıyordu.
Bunu metni ingilizceye çevirebilirmisiniz.Şimdiden çok teşekkürler.
Onu çeviren adam şu an petrol kralı.Benzinli aracı petrol bitince nasıl kullanacksın acaba ? Bunun çevirisi ne acaba
Benzinli aracı petrol bitince nasıl kullanacksın acaba ? Bunun çevirisi ne acaba
Onu çeviren adam şu an petrol kralı.
Evde yanlızdım. Telefon çaldı. Telefonu açtım. "Bir adam öleceksin", dedi. Kapı çaldı. Kapıyı açtım. Bir ceset vardı. Kan fışkırıyordu. Üzerinde kağıt vardı. "Sende böyle öleceksin", yazıyordu.
Bunu metni ingilizceye çevirebilirmisiniz.Şimdiden çok teşekkürler.
How will you drive your diesel car when all oil resources were consumed away?
- - - Mesaj Güncellendi - - -
Petrol mühendisi var burada
- - - Mesaj Güncellendi - - -
I was alone at home. The phone rang. I answered it. A man said that "You will die." Then, the door was knocked. I opened it. There was a dead body. It was squirting blood. There was a note on it. On the note, it was written that "Your dead will be same as that body."
How will you drive your diesel car when all oil resources were consumed away?
- - - Mesaj Güncellendi - - -
Petrol mühendisi var burada
- - - Mesaj Güncellendi - - -
I was alone at home. The phone rang. I answered it. A man said that "You will die." Then, the door was knocked. I opened it. There was a dead body. It was squirting blood. There was a note on it. On the note, it was written that "Your dead will be same as that body."
Şu cümle içinde o şöyle dedi derkenki that kullanımına ya da benim bulunduğum yerde böyle değil benzeri cümlelerde ortalardaki where i live gibi bir kullanımı anlamıyorum. Şu sıralar da en çok karşılaştığım şeylerden biri. Hep soru soruyormuş gibi geliyor ama aslında benim bulunduğum yer,
and they know fully well what they're taking part in, including all the risks.
If that's where you base your knowledge of T-I upon, that's just grand then!
Bir de piss of ne demek bilmiyorum. Çok karşılaşıyorum.
Şu cümle içinde o şöyle dedi derkenki that kullanımına ya da benim bulunduğum yerde böyle değil benzeri cümlelerde ortalardaki where i live gibi bir kullanımı anlamıyorum. Şu sıralar da en çok karşılaştığım şeylerden biri. Hep soru soruyormuş gibi geliyor ama aslında benim bulunduğum yer,
and they know fully well what they're taking part in, including all the risks.
If that's where you base your knowledge of T-I upon, that's just grand then!
Bir de piss of ne demek bilmiyorum. Çok karşılaşıyorum.
Ya hocam şu cümle ortalarında where , when, what kullanılıyor ya ben onları pek ayırt edemiyorum ne demek istiyor. Mesela senin de that kullandığın gibi. Ben olsam cümleyi yazar sonuna da said koyardım.ben de ne dediğini anlamadım.. anladığım kadarıyla that ile ilgili bi problemin var da hayırlısı
Ya hocam şu cümle ortalarında where , when, what kullanılıyor ya ben onları pek ayırt edemiyorum ne demek istiyor. Mesela senin de that kullandığın gibi. Ben olsam cümleyi yazar sonuna da said koyardım.
Teşekkür ederim hocam tam olarak relative clausemuş sorunum.Ben de çok iyi sayılmam, Allah ne verdiyse yazıyorum yani
Ama söyleyebileceğim şey, senin sorunun relative clause ve reported speech üzerine. Onları iyice çalışsan bir sorunun kalmaz
bunlar öğrenirken zor gelir insana ama öğrendikten sonra çok kolayTeşekkür ederim hocam tam olarak relative clausemuş sorunum.
The room where I was born has at least a fourty bouses.
Doğduğum hastane en azından kırk tane oda vardır.
Yediğim , içtiğim gezdiğim tozduğum yer kısmı işte bu tarz örnekleri diyordum.
"So, I love you because the entire universe conspired to help me **** you. " çevirisi nedir acaba yardım edin
"Tüm Evren'in üzerime kurduğu komplo seni bulmama yardımcı olduğundan seni seviyorum." diye çevirdim ama ikilemde kaldım.
Çok teşekkür ederim.Seni seviyorum cunku tum evren seni bulmama yardimci olmak icin anlasti.
Bu sekilde çevirdim.
Arkadaşlar benim yarım sayfalık bir ödevim var yarım sayfa bile denilemez lütfen çevirebilir misiniz çok acil pazartesiye Cümleye I think the most important thing is life diye başlıyoruz. Lütfen yardımcı olun. Basit cümlelerle yazarsanız sevinirim. Lise seviyesinde yani.
Bence hayatta en önemli şey sağlıktır. Yani sağlık hayatımızda sahip olabileceğimiz en değerli hazinedir. Sağlık mutlu bir hayatın parçasıdır. Yaşamak, öğrenmek, iş yapabilmek için sağlıklı olması gerekir. Sağlığı bozuk olan, hasta olan kişi görevlerini tam yapamaz. Bunun sonucu olarakta, kendine, ailesine, çevresine ve topluma yararlı olamaz. Sağlık insanlar ve bütün canlılar için havadan ve sudan daha önemlidir. Sağlık beden ve ruh sağlığı olmak üzere ikiye ayrılır. Bunları sağlamak için bazı kurallara uymak gerekir. Beden sağlığımızı korumak için doğru beslenmeliyiz. Vücudumuza gerekli olan meyve, sebzeleri yemeliyiz. Yemekleri düzenli yemeliyiz. Haftada en az üç gün spor yapmalıyız. Temizliğe dikkat etmeliyiz. Sağlığımıza zararlı olan içeceklerden uzak durmalıyız. Çünkü bunlar hastalıklara ve ölümlere sebep olur. Sağlıklı yaşamak için çevremizdeki hava da temiz olmalı. Ruh sağlığımızı korumakta düzenli bir yaşantıya bağlıdır. Çalışmak kadar dinlenmek ve eğlence ruh sağlığı için önemlidir. Ölçüsüz çalışma bedeni yorar. Bu yüzden uykuya da yeterli zaman ayırmalıyız. Strese girmemeliyiz. Bunun için sabırlı, dürüst, düzenli olmalıyız. Sağlıklı olmak için iyimser olmamız da yararlı. Sağlık her için gerekli olan bir zenginlik. Eğer kişi sağlıklı değilse mutlu olamaz. Onun yüzünden ailesi akrabaları da mutlu olamazlar. Morali bozuk birisini sevindirmek ne kadar güzeldir. Sağlıksız insan için dünyada hiçbir şeyin anlamı yoktur. Sağlığı olanın umudu, umudu olanın her şeyi var demektir. Hiç kimsenin umudu sönmesin.
SanDisk says that the Optimus Max outperforms every other SAS drive on the market, and its the only one that packs the speed of an SSD while still matching rotational drives in terms of capacity.
Şairimiz and it's ile başlayan bölümde ne demek istemiş?
Teşekkür ederim hocam. Eline sağlık.Kapasitesi normal diskler kadar yüksek, hızı ssd'yi yakalayan tek cihazmış..
Teşekkür ederim hocam. Eline sağlık.