Rehber No Man's Sky Türkçe Yama (Güncel)

erdeminoff

Asistan
Katılım
5 Ağustos 2018
Mesajlar
250
Reaksiyon puanı
571
Puanları
93
Yaş
36
20200621012822_1.jpg


Çevirmen:

Erdem Sarp

Çeviri Durumu:

Genel : %100 ± 0.01
Test ve Düzeltmeler: Tamamlandı

Uyumlu Olduğu Oyun Sürümünü Çeviri Notları Linkinden Görebilirsiniz

Çeviri Notları:
Açıklama:

2018 yılında askere gitmeden önce bulduğum 1 aylık boşlukta başladığım, geldikten sonra da çeşitli meşguliyetlerden dolayı devam edemeyerek bıraktığım ve gördüğüm talep üzerinde 2019 yılının son baharında tekrar başlamaya karar verdiğim No Man's Sky Türkçe Çeviri projesi en sonunda meyvesini verdi. Toplamda 16 ay boyunca devam eden bu çeviri ve test sürecinde beni destekleyen herkese çok teşekkür ederim.
13 Şubat 2021 itibarıyla test ve düzeltmelerin de bitmesiyle birlikte yamayı tamamlamış bulunuyorum. Bundan sonra haftalık güncelleme yapmayacağım. Sadece gerekli durumlarda ve yeni oyun güncellemeleri geldiği zaman yamayı güncelleyeceğim. İyi Oyunlar


Yama Notları:

-"Emeği Geçenler" kısmı hariç dil dosyalarının tamamı çevrilmesine rağmen oyunda ufak çaplı kısa İngilizce metinler görebilirsiniz. Bunlar oyun kaynaklıdır ve geliştiricinin yayınladığı güncellemelerle birlikte ileride düzelebilirler.
-Türkçe yamayı uyguladığınızda uzaylı dilindeki metinler (çevrilmemiş halleri), bu kısmı Türkçe dil yapısına uyarlarken zorunlu olarak izlediğim bir yöntemden dolayı oyunun orijinalinden farklı olacaktır.
-Oyundaki birçok isimlendirme, bir kelime havuzundaki kelimelerin belirli dil kurallarına göre yan yana getirilmesiyle oluşturulur. Bu kelimeler ve yan yana geldiklerinde oluşturdukları isimlendirmeler İngilizce dil kurallarına göre ayarlandığı için tuhaf isimlendirmelerle karşılaşabilirsiniz.
-Uzaylı dilindeki özel isimler oyun tarafından otomatik olarak oluşturulduğu için, bunlara sadece tek tip bir ek getirme imkânı mevcuttur. Kesmeyle ayrılan -nı -ni -nın -nin gibi ekler "'n" şeklinde karşınıza çıkacaktır. "Drigart'n Zaferi" gibi.
-Türkçe yama kullanmayan diğer oyuncuların otomatik chat mesajlarını, o oyuncuların oyunları hangi dildeyse o şekilde göreceksiniz. Bu durum oyun kaynaklıdır.
-Türkçe karakter sorunu geliştirici tarafından düzeltilmiş olmasına rağmen "i" harfini yazamama sorunu devam etmektedir. Ancak bir çözümü vardır. "Alt Gr + ı" ile veya Windows ayarlarından klavye dilini İngilizce olarak değiştirerek "i" harfini yazabilirsiniz.


İndirme Linki:

Son Sürümü Buradan İndirebilirsiniz

Yükleme Talimatı:
Not: 5.50 sürümüyle birlikte oyunun mod sistemi ve mod dizini değiştiği için yükleme talimatı da değişmiştir. Yeni yükleme talimatı aşağıdadır. Oyun sürümleri 5.50 öncesi olanlar eski yükleme talimatlarına "5.50 Sürümü Öncesi için Eski Yükleme Talimatı" kısmından ulaşabilirler.

-"No Man's Sky\GAMEDATA" dizinine gidin. Eğer Steam sürümüyse "Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\No Man's Sky\GAMEDATA" dizininden bulabilirsiniz. Bulamazsanız masaüstündeki "Bu bilgisayar" 'ı açıp, sağ üst köşeden "No Man's Sky" 'ı aratarak gerekli dizinlere erişebilirsiniz.
-Bu dizinde eğer yoksa "MODS" adında bir klasör oluşturun.
-İndirdiğiniz .zip uzantılı dosyanın içinde bulunan "Turkish Localisation" isimli klasörü oluşturduğunuz "MODS" adlı klasöre taşıyın.
-Artık oyuna girebilirsiniz. Eğer oyunu açtığınızda hala Türkçe değilse Options-General'e giderek Language kısmında Default veya English (UK) ayarlarından birini seçip uygulayın.
-Eğer yamayı kaldırmak isterseniz MODS klasörü içindeki "Turkish Localisation" klasörünü silmeniz yeterli olacaktır.
-"No Man's Sky\GAMEDATA\PCBANKS" dizinine gidin. Eğer Steam sürümüyse "Program Files (x86)\Steam\steamapps\common\No Man's Sky\GAMEDATA\PCBANKS" dizininden bulabilirsiniz. Bulamazsanız masaüstündeki "Bu bilgisayar" 'ı açıp, sağ üst köşeden "No Man's Sky" 'ı aratarak gerekli dizinlere erişebilirsiniz.
-PCBANKS klasöründe bulunan "DISABLEMODS" metin dosyasını silin.
-Ardından aynı dizinin içinde "MODS" adında bir klasör oluşturun.
-İndirdiğiniz .pak uzantılı dosyayı oluşturduğunuz "MODS" adlı klasöre taşıyın.
-Artık oyuna girebilirsiniz.
-Eğer yamayı kaldırmak isterseniz MODS klasörü içindeki çeviri dosyasını silmeniz yeterli olacaktır.

Uyarılar:

-Türkçe yama, eğer değişmediyse oyunun Windows işletim sistemi için olan Steam ve Gamepass sürümlerinde çalışmaktadır. Bunların dışında kalan platformlarda ve işletim sistemlerinde çalışıp çalışmayacağı kesin değildir. Oyunu oynamak istediğiniz platformda yer alan No Man's Sky sürümünün mod destekleyip desteklemediğini öğrenmek için internette arama yapın. Eğer mod desteği varsa çalışması olasıdır.
-Bir oyun güncellemesi geldiği zaman Steam harici platformlarda oyunun güncellenmesi biraz zaman alabilir. Bu sırada yeni oyun sürümüne uygun Türkçe yama sürümü yayınlanmış olabilir. Oyuna sahip olduğunuz platformda oyununuz güncellenene kadar yamanın doğru çalışması için oyun sürümünüze en uygun olan Türkçe Yama dosyasını indirin. Önceki sürüm yamalarını indirme linkindeki "Eski Sürümler" klasöründe bulabilirsiniz.
-Türkçe yamanın yeni sürümünü yüklerken "MODS" klasörü içindeki eski yama klasörünü silin veya üzerine yazın.


Oyun İçi Görseller:

 
Son düzenleme:

lyra

Öğrenci
Katılım
7 Ağustos 2018
Mesajlar
2
Reaksiyon puanı
1
Puanları
3
Yaş
43
ellerine sağlık kolay gelsin.
 

hkalaman

Öğrenci
Katılım
7 Ağustos 2018
Mesajlar
4
Reaksiyon puanı
0
Puanları
1
Yaş
40
Elinize sağlık, inşallah tamamlarsınız
 

erdeminoff

Asistan
Katılım
5 Ağustos 2018
Mesajlar
250
Reaksiyon puanı
571
Puanları
93
Yaş
36
Yamayı güncelledim. Mevcut sürüm 2.2.0

Yamayı bitirmek isterdim. Fakat Eylül ayının başında askere gideceğim için sınırlı bir sürem var. Zaten başladığım zaman amacım oyunu tam olarak Türkçe 'ye çevirmek değildi. Amacım göz önünde olan şeyleri olabildiğince Türkçe 'ye çevirip oyunun daha anlaşılır ve daha keyif alınarak oynanmasını sağlamaktı. Oyun çok metin içerdiğinden tam olarak Türkçe 'ye çevirmek oldukça zorlu ve zaman alan bir iş olur. Muhtemelen ay sonuna kadar %50 'ye ulaşmış olurum fakat konuşma metinlerinin ve uzun diyalogların çevrilmeden kalacağını söyleyebilirim.
 

isyan_ett

Öğrenci
Katılım
9 Ağustos 2018
Mesajlar
2
Reaksiyon puanı
1
Puanları
3
Yaş
32
Elinize sağlık. Merakla bekliyoruz. Askerden gelince tamamlanır umarım.
 

GreenSkull

Öğrenci
Katılım
7 Ağustos 2018
Mesajlar
5
Reaksiyon puanı
3
Puanları
3
Yaş
24
Nasıl çevirdiğini sorabilir miyim hangi programlarla modluyorsun ona göre ben sen askere gidince çevirmeyi düşünüyorum da oyunu çok seviyorum insanların da sevmesi için bir an önce türkçe yapılması lazım :D
 

pleskop

Öğrenci
Katılım
15 Ağustos 2018
Mesajlar
4
Reaksiyon puanı
1
Puanları
3
Yaş
43
Hocam eline sağlık. Merakla takip ediyorum.yardimci olabileceğimiz bir konu olursa cekinmeyin.google translate vs kullanarak toplu çevirme yapılabilir.

Dil dosyasının satırlarını bana ulastirabilirseniz.translate denemesi yapabilirim. Her durumda konuyu takipteyim.tekrar emeğinize sağlık
 

erdeminoff

Asistan
Katılım
5 Ağustos 2018
Mesajlar
250
Reaksiyon puanı
571
Puanları
93
Yaş
36
Malesef cümle yapıları otomatik çeviri için uygun değil.

Starship subsystem <FUEL>critically damaged<>.

Slot cannot be used for <STELLAR>storage<> or <TECHNOLOGY>technology<> until damage is repaired. Use <IMG>REPAIR<> to begin repair process.

Uzun Cümlelerin çoğu bu şekilde ve aralardaki "<FUEL>" gibi değişkenleri herhangi bir şekilde değiştirmeden, cümleyi çevirirken doğru yerlere yerleştirmek gerekiyor. Bu cümleyi otomatik çeviriye koyduğunuzda aradaki değişkenler bozulduğu gibi cümle bütünlüğü olmadığı için çeviri de bozuluyor. Google Translate 'in de çeviri kalitesi ayrı mesele. Yani her bir satırı teker teker elden geçirmek şart.

Yardıma gelirsek, önce dil dosyaları genelinde isimlendirmelerin tamamının Türkçe 'ye çevrilmesi gerekiyor. Birçok ifade uydurulmuş olduğu için diğer çevirmenler cümle içinde aynı ifade ile karşılaştığında farklı isimler verebilir ve bu da kafa karışıklığına yol açar. Bu yüzden bir isimlendirmeyi (eşya, ekipman, bitki, silah vb..) çevirdiğim zaman tüm dil dosyalarında o ismi değiştirmeye özen gösteriyorum. Öncelikle bunların halledilmesi gerek.
Bu da zor iş. Tüm bu ifadeler toplu bir vaziyette değil ve tüm dil dosyalarına dağılmış durumda.
 
Son düzenleme:

ahmet.senki

Öğrenci
Katılım
16 Ağustos 2018
Mesajlar
1
Reaksiyon puanı
0
Puanları
1
Yaş
43
malesef dosyalar şifreli.. şifreli olduğunu belirtseydiniz iyi olurdu.
 

erdeminoff

Asistan
Katılım
5 Ağustos 2018
Mesajlar
250
Reaksiyon puanı
571
Puanları
93
Yaş
36
Gerçekten Emeğine sağlık şuan senin sayende Anlayabilecek kadar Türkçe oynuyorum... Maddi olarak elimden birşey gelmez ama her türlü desteğe hazarım..

Rica ederim. Bu güzel oyunun birçok kişiye ulaşması ve anlaşılarak oynanması için herhangi bir karşılık beklemeksizin elimden geleni yapmaya çalışıyorum. Manevi desteğiniz de bu işe daha sıkı sarılmamı sağlıyor. Teşekkür ederim

malesef dosyalar şifreli.. şifreli olduğunu belirtseydiniz iyi olurdu.

İndirme linkini tekrar kontrol ettim. Herhangi bir sorun yok. Sadece indirdiğiniz ".pak" uzantılı dosya ile yükleme talimatlarını uygulamanız yeterli.
 

root61

Profesör
Katılım
22 Şubat 2016
Mesajlar
1,243
Reaksiyon puanı
459
Puanları
263
Bu oyun düzeltilmiş diyorlar doğru mu? Kalabalık mı almaya değer mi?
 

GreenSkull

Öğrenci
Katılım
7 Ağustos 2018
Mesajlar
5
Reaksiyon puanı
3
Puanları
3
Yaş
24
Bu oyun düzeltilmiş diyorlar doğru mu? Kalabalık mı almaya değer mi?
Aynen düzelmiş bende yeni aldım eskiden de sahte indirmiştim oyu çok değişmiş aga çok sarıyor bir de online oynanabiliyor artık en güzeli o :D
 

isyan_ett

Öğrenci
Katılım
9 Ağustos 2018
Mesajlar
2
Reaksiyon puanı
1
Puanları
3
Yaş
32
Bu oyun düzeltilmiş diyorlar doğru mu? Kalabalık mı almaya değer mi?

Oyun oynanır durumda. ilk versiyondan beri oynuyorum. yaklaşık 1 seneye yaklaştı. bir çok save'm uçtu ve oyunu satın aldığım da en son save dosyasını aktaramadım :( bu durumda bile oyunu bırakmadım en baştan başladım. ancak görevleri yapmak biraz sıkıcı geliyor bana. oyunu baya ilerlettim 200m param var. 30 tane kravazor var 48 slotlu gemi var şu aşamadan sonra tek yapacağım atlas yolunu tamamlamak. ondan sonra ne olacak bakalım.
 

DeaDZooM

Öğrenci
Katılım
26 Ocak 2018
Mesajlar
2
Reaksiyon puanı
0
Puanları
1
Yaş
32
Ellerinize sağlık devamını bekliyorum kardeşim iyi bayramlar
 

erdeminoff

Asistan
Katılım
5 Ağustos 2018
Mesajlar
250
Reaksiyon puanı
571
Puanları
93
Yaş
36
Yamayı güncelledim. Mevcut sürüm 2.2.6. Daha önce belirttiğim gibi askere gittiğimden dolayı bu yayınladığım son yamadır. Devam etmek isteyen arkadaşlar Çeviri Rehberi linkini kullanarak gerekli bilgilere ulaşabilirler.
 

pleskop

Öğrenci
Katılım
15 Ağustos 2018
Mesajlar
4
Reaksiyon puanı
1
Puanları
3
Yaş
43
Kardeşim eline emeğine sağlık. Allah sana hayırlı tezkereler nasip etsin.gule güle git gel yolun açık olsun.
 

hasancebir

Öğrenci
Katılım
28 Eylül 2018
Mesajlar
22
Reaksiyon puanı
15
Puanları
3
Yaş
33
Sırf teşekkür edebilmek adına üye oldum. Yamanın devamı ne zaman gelir. Çünkü oyuna güncelleme geliyor sürekli.
 

BerkKoca

Öğrenci
Katılım
19 Ağustos 2018
Mesajlar
4
Reaksiyon puanı
3
Puanları
3
Yaş
31
Sırf teşekkür edebilmek adına üye oldum. Yamanın devamı ne zaman gelir. Çünkü oyuna güncelleme geliyor sürekli.
Türkçe yamayı hazırlayan arkadaş 1 Eylül'de askere gitti. Yamayı devam ettirmek isteyen olursa diye kılavuz hazırladı. Devam ettiren varmıdır bilmiyorum. Eğer devam ettiren yoksa inşallah askerden dönünce çeviriye kendisi devam eder.
 

hasancebir

Öğrenci
Katılım
28 Eylül 2018
Mesajlar
22
Reaksiyon puanı
15
Puanları
3
Yaş
33
Türkçe yamayı hazırlayan arkadaş 1 Eylül'de askere gitti. Yamayı devam ettirmek isteyen olursa diye kılavuz hazırladı. Devam ettiren varmıdır bilmiyorum. Eğer devam ettiren yoksa inşallah askerden dönünce çeviriye kendisi devam eder.
ASkerden dönemesini bekleriz. Asker yolu gözlüyoruz o zaman :D
 
Üst