SDN'e değil SDN'ye

OnLT

Müdavim
Müdavim
Katılım
22 Ocak 2008
Mesajlar
8,429
Reaksiyon puanı
149
Puanları
1,243
Bu kadar imlâ bilmene rağman kullanıcı adının buraqq olması ne acı
 

Be5tE

Dekan
Katılım
22 Nisan 2008
Mesajlar
7,341
Reaksiyon puanı
5
Puanları
0
Herkes dalga geçmiş efet Bi y harfini ekleyebilirdiniz o daha doğru olurdu ama ....
 

Be5tE

Dekan
Katılım
22 Nisan 2008
Mesajlar
7,341
Reaksiyon puanı
5
Puanları
0
Hatta Burak :D :D Hatta Beste abooooooo bu böyle uzar giderr :D
 

onair

Profesör
Katılım
28 Haziran 2007
Mesajlar
2,675
Reaksiyon puanı
7
Puanları
218
Abooooooo değil abo :D giderr değil gider :D
 

tonce

Profesör
Emektar
Katılım
7 Nisan 2007
Mesajlar
2,796
Reaksiyon puanı
14
Puanları
218
Vallahi gereksiz şeylere takıyoruz böyle ya sonra takıntılı oluyoruz. :( :D Bu arada "SDN'e" yazılışıda doğru "SDN'ye" yazılışıda doğru bence. Bu kısaltmanın yerine göre nasıl algılanması istendiğine göre değişir. Bir yazıda SDN'e diye yazılırsa uzun okur ve "'e" ile birleştirirsin vurgulu olur, SDN'ye diye yazılırsa direk SDN'ye der gecersin. Bu TBMM'ne ve TBMM'ye kısaltmalarınada benzetilebilir. Tam olarak doğruyu bilen anlatırsa seviniriz. :clover:
 

MegaWolt

Profesör
Katılım
29 Mayıs 2007
Mesajlar
3,522
Reaksiyon puanı
42
Puanları
228
böle bi yazım yanlışı yapmak önemli değil.bide değil yerine değil eğlenmek yerine eylenmek yalnız yanlız yazanlar var o daha kötüüü

Söyleyene de bakın!

Sen böyle yerine "böle", "bir de" yerine "bide" yazmışsın. Bu kadar çelişki olamaz :)

SDN'e olamaz, çünkü yazım kurallarına göre harflerin okunuşu düşünüldüğünde, sedene'e gibi okunduğu için arada y harfinin olması gerekir, yoksa anlam bozukluğu oluşur. Bu sebepten dolayı SDN'ye diye okunmalıdır.

Hala günlük hayatta herkes yerine herkez, değil yerine deyil, meğer yerine meyer, ya da yerine yada, v yerine w kullanan, ş yerine sh gibi sayısız yanlışlar yapan insanları gördükçe Türkçe'nin ne kadar kirlendiğini görüyorum. Bunları yapanı uyarınca da " ya nolacak sanki, bu kadarda kuralcı olmayın" diyorlar. Zaten öyle diye diye yakında ortada dil kalmayacak. :uvv:
 

OnLT

Müdavim
Müdavim
Katılım
22 Ocak 2008
Mesajlar
8,429
Reaksiyon puanı
149
Puanları
1,243
Doğru söylüyorsun.
Ortak bir karar verildiyse artık açıklayalım:)
SDN'ye olacak. Troy abi, SDN'e önerimiz yok SDN'ye var düzeltirsen seviniriz.:D
 

Chester Merve

Profesör
Katılım
22 Ağustos 2008
Mesajlar
1,034
Reaksiyon puanı
1
Puanları
0
Söyleyene de bakın!

Sen böyle yerine "böle", "bir de" yerine "bide" yazmışsın. Bu kadar çelişki olamaz :)

SDN'e olamaz, çünkü yazım kurallarına göre harflerin okunuşu düşünüldüğünde, sedene'e gibi okunduğu için arada y harfinin olması gerekir, yoksa anlam bozukluğu oluşur. Bu sebepten dolayı SDN'ye diye okunmalıdır.

Hala günlük hayatta herkes yerine herkez, değil yerine deyil, meğer yerine meyer, ya da yerine yada, v yerine w kullanan, ş yerine sh gibi sayısız yanlışlar yapan insanları gördükçe Türkçe'nin ne kadar kirlendiğini görüyorum. Bunları yapanı uyarınca da " ya nolacak sanki, bu kadarda kuralcı olmayın" diyorlar. Zaten öyle diye diye yakında ortada dil kalmayacak. :uvv:


Gerçekten çok doğru söylüyorsun. Sitenize üye oldum şu yazını görünce. Forum gibi yerler, halka açık yerlerdir. Msn'de "istediqiniz qibi yazabilir$iniz belqi" ancak bu gibi yerlerde değil.

Ve yukarda bir çok arkadaşım söylemiş. Bu uyarıları yapıyorsun ancak adının "buraqq" olması ne acı bir şey. Neyse bunun tartışması bile yapılamaz ama 6 yaşındaki çocukların gelip "Apla Sheni Choq Shefiyorum" demesi bana biraz acı veriyor. O yüzden kullanıma dikkat edelim lütfen. Türkçe'miz önemli.
 

Stone

Müdavim
Müdavim
Katılım
21 Temmuz 2008
Mesajlar
2,773
Reaksiyon puanı
10
Puanları
218
"Apla Sheni Choq Shefiyorum". Buna çok güldüm yaa :D Gerçektende alışkanlık edip bu şekilde yazanlar olduğunu kendi gözümle görüyorum.Amacı hala anlayabilmiş değilim orası başka tabi.Amaç Türkçe'yi yozlaştırmaksa gerçekten iyi başarıyorlar :S
 

Ahmethz

Rektör
Emektar
Katılım
7 Eylül 2006
Mesajlar
12,440
Reaksiyon puanı
398
Puanları
263
bunun muhabbeti dönmüştü bir ara "esdien mi sedene mi?", bu "emesen mi mesene mi?" gibi bir olay.
TBMM'ye yerine TBMM'ne taraftarı olanları gördüm olayı iyice abartmışlar, Türkçe karakterler yerine q,w kullanmak ayrı özenti. Sitenin genelini düşünerek SDN'ye diye kısaltma yapılması taraftarıyım.
Gazı vereyim şimdi bazı videolarda rastlıyorum sitenin adı şiftdılit.net bazen de şiftdelet.net gibisinden telaffuz ediliyor aklıma direk Cebit Eurasia fuarında Troy'un bir bayana sitenin adını yazdırtamaması geliyor. Sitemizin adı nedir?
 

Chester Merve

Profesör
Katılım
22 Ağustos 2008
Mesajlar
1,034
Reaksiyon puanı
1
Puanları
0
Sitenin ismi İngilizce olunca böyle sorunların olması normal. Ben şunun taraftarıyım. Nasıl Türkçe'mizi doğru okuyalım diyorsak, aynı özeni diğer dillere de göstermeliyiz. Mesela "hack alemi"nde, Türk gençlerimiz "hack" yerine "heyk", "hacker" yerine "heykır" demeyi ve yazmayı uygun görüyorlar. Halbuki onların yazılışı "hack,hacker", okunuşları ise "hek,hekır"dır. Aynı şekilde "msn" için, "mesene" denilmesi yanlış. "emesen" diye okunmalıdır. Başkalarının dilimize saygı göstermesini istiyorsak, önce kendi dilimize, sonra da onların dillerine aynı saygıyı göstermeliyiz.
 

MegaWolt

Profesör
Katılım
29 Mayıs 2007
Mesajlar
3,522
Reaksiyon puanı
42
Puanları
228
Aynı şekilde "msn" için, "mesene" denilmesi yanlış. "emesen" diye okunmalıdır. Başkalarının dilimize saygı göstermesini istiyorsak, önce kendi dilimize, sonra da onların dillerine aynı saygıyı göstermeliyiz.

Niye "mesene"yi "emesen" şeklinde okumak zorundayım? Ben İngiltere'de yaşamıyorum, Türkiye'de yaşıyorum. Doğal olarakta harfleri Türkçe telaffuz etmek zorundayım. Ha İngiltere'ye gidersen tabii ki oraya uymak zorundasın.

Geçen amcanın biri "HeSeBeCe Bank" ın adresini sormaya çalışıyor ama bir türlü bankanın adını diyemiyor, çünkü senin dediğin gibi "İngilizce telaffuz" etmeye çalışıyor, dili dönmüyor. "Amca sen önce bankanın adını söylemeyi öğren daha sonra adres sor" dedim. İnsanları illaki öyle söylemeye zorluyorlar gibi, ne mecburiyeti varsa herkesin öyle söylemeye... Böyle düşünen kişilerin "geri kafalı" ve "kendi halkını, dilini küçük gören" kişiler olduğunu düşünüyorum. :angry:
 

Chester Merve

Profesör
Katılım
22 Ağustos 2008
Mesajlar
1,034
Reaksiyon puanı
1
Puanları
0
Bak dediğim şeyi tamamen başka yerlere çekiyorsun. :) Ben zaten dilimizi yüceltmekten bahsediyorum. İngiltere'de yaşamıyor olmamız, sözcükleri yanlış telaffuz etmemizi gerektirmiyor. Yabancı birinin dilimize saygı göstermesini, doğru telaffuz etmesini istiyorsanız, siz de onların diline saygı göstermelisiniz. Benim kastettiğim bu. Oturup dükkan isimlerini İngilizce yapmaktan bahsetmiyorum. Ayrıca Avrupa'ya bu kadar yakın olduğumuz halde, başta İngilizce olmaz üzere yabancı dilleri telaffuz edişimiz berbat.. Macar arkadaşlarım olmuştu zamanında. Akıcı bir İngilizce konuşuyorlar ve bildiğim kadarıyla dilleri Türkçe gibi bozulmuyor?
 

OnLT

Müdavim
Müdavim
Katılım
22 Ocak 2008
Mesajlar
8,429
Reaksiyon puanı
149
Puanları
1,243
Niye "mesene"yi "emesen" şeklinde okumak zorundayım? Ben İngiltere'de yaşamıyorum, Türkiye'de yaşıyorum. Doğal olarakta harfleri Türkçe telaffuz etmek zorundayım. Ha İngiltere'ye gidersen tabii ki oraya uymak zorundasın.

Geçen amcanın biri "HeSeBeCe Bank" ın adresini sormaya çalışıyor ama bir türlü bankanın adını diyemiyor, çünkü senin dediğin gibi "İngilizce telaffuz" etmeye çalışıyor, dili dönmüyor. "Amca sen önce bankanın adını söylemeyi öğren daha sonra adres sor" dedim. İnsanları illaki öyle söylemeye zorluyorlar gibi, ne mecburiyeti varsa herkesin öyle söylemeye... Böyle düşünen kişilerin "geri kafalı" ve "kendi halkını, dilini küçük gören" kişiler olduğunu düşünüyorum. :angry:
:) Niye böyle olayların dikine dikine gidiyorsunuz? mesene diyemi okunur msn? Çok kötü:mrgreen:
 

Kriptograf

Profesör
Katılım
18 Mayıs 2007
Mesajlar
1,687
Reaksiyon puanı
0
Puanları
0
Söyleyene de bakın!

Sen böyle yerine "böle", "bir de" yerine "bide" yazmışsın. Bu kadar çelişki olamaz :)

SDN'e olamaz, çünkü yazım kurallarına göre harflerin okunuşu düşünüldüğünde, sedene'e gibi okunduğu için arada y harfinin olması gerekir, yoksa anlam bozukluğu oluşur. Bu sebepten dolayı SDN'ye diye okunmalıdır.

Hala günlük hayatta herkes yerine herkez, değil yerine deyil, meğer yerine meyer, ya da yerine yada, v yerine w kullanan, ş yerine sh gibi sayısız yanlışlar yapan insanları gördükçe Türkçe'nin ne kadar kirlendiğini görüyorum. Bunları yapanı uyarınca da " ya nolacak sanki, bu kadarda kuralcı olmayın" diyorlar. Zaten öyle diye diye yakında ortada dil kalmayacak. :uvv:

ş yerine sh,v yerine w yazılması yanlışlıktan değil gerzekliktendir,kusura bakmasın kimse. Gulshen var mesela o da kusura bakmasın :) Hani şu sarışın sıfır beden olan. :)
 

metude

Asistan
Katılım
16 Ocak 2006
Mesajlar
118
Reaksiyon puanı
0
Puanları
0
Bırakın millet bildiği gibi yazsın, kimin seviyesi ne kadar belli olur ona göre muhatap oluruz...
 

MegaWolt

Profesör
Katılım
29 Mayıs 2007
Mesajlar
3,522
Reaksiyon puanı
42
Puanları
228
Bak dediğim şeyi tamamen başka yerlere çekiyorsun. :) Ben zaten dilimizi yüceltmekten bahsediyorum. İngiltere'de yaşamıyor olmamız, sözcükleri yanlış telaffuz etmemizi gerektirmiyor. Yabancı birinin dilimize saygı göstermesini, doğru telaffuz etmesini istiyorsanız, siz de onların diline saygı göstermelisiniz. Benim kastettiğim bu. Oturup dükkan isimlerini İngilizce yapmaktan bahsetmiyorum. Ayrıca Avrupa'ya bu kadar yakın olduğumuz halde, başta İngilizce olmaz üzere yabancı dilleri telaffuz edişimiz berbat.. Macar arkadaşlarım olmuştu zamanında. Akıcı bir İngilizce konuşuyorlar ve bildiğim kadarıyla dilleri Türkçe gibi bozulmuyor?

Telaffuzu düzgün söylemek, ancak karşıdaki insanla yabancı dil ile iletişim kurduğunda önemlidir bence. Yoksa durduk yere ben niye bazı kelimeleri veya kısaltmaları yabancı dilde telaffuz edeyimki? Türkçe konuştuğuma göre, dilimin kuralları gereği konuşmam lazım. Bunu savunduğunuza göre sanırım ilkokulda size harflerin telaffuzunu farklı öğretmişler. Ben msnyi, mesene diye okurken demekki siz emesen diye okuyorsunuz. Sanırım adın Merve, o zaman adını da "em, i, ar, vi, i" diye telaffuz ediyorsundur sen. Ya ben çok geri kafalıyım, ya da sizin gibi düşünenler çok aydın kişiler!
 

buraqq

Profesör
Katılım
13 Mart 2008
Mesajlar
1,548
Reaksiyon puanı
6
Puanları
218
neden lafı buralara getiriyorsunuz. ben sadece uyarmak istedim... lütfen tartışmalarınızı başka bir yerde yapın. benim söylediğim tdk ya göre halk ağına değil. insanı pişman etmeyin...

özür dilerim sii uyardığım için


"Renk renk hâtıralarım oda oda silindi, Anne kokan bir Türkçem vardı, o da silindi." Necip Fazıl KISAKÜREK


size oktay sinanoğlunun ByeBye Türkçe itabınızı okumanızı tavsiyte ederim
 
Üst