"Mesaj kasmak" üzerine

Katılım
12 Mart 2011
Mesajlar
35,210
Reaksiyon puanı
10,325
Puanları
113
Selamun aleykum,

Kıymetli SDN üyesi arkadaşlar!

Uzun zamandır bu forumda bir tabir okuyup şaşırıyorum: "Mesaj kasmak!"

Belli ki bu tabir "Çoğaltmak" manası verilerek kullanılıyor.

Yani bir arkadaş bir başkasını mesaj çoğaltmak kastiyle itham ederken sürekli bu tabiri kullanıyor, "Sen mesaj çoğaltmak için yazıyorsun bu anlamsız mesajları!" demek isterken, aksine bir tabir kullanarak yanlış bir cümle kurmuş oluyor.

"Kasmak" tabiri Büyük Türkçe Sözlükte bakın nasıl karşılık buluyor:

Kasmak: 1. Kasları gergin tutmak, 2. Kısaltmak, 3. Daraltmak, 4. Bölmek, ayırmak, 5. Baskısı altında tutmak.

Bu tabir ilk kimden çıktı, nasıl çıktı bilmiyorum ama sanırım birinin sehven kullandığı bu tabir daha sonra herkes tarafından kullanılarak adeta yaygınlaşmış, Türkçe bir kavrama ters takla attırılarak aksine bir manaya dönüştürülmüş oluyor.

Bazen kendimden şüphe eder hale geldim, "Bu kadar insan bunu böyle biliyor da, sen mi daha doğru olacaksın!" diye...

Valla eğer sahiden yanılan bensem bu işi daha iyi bilen bir arkadaş bizi aydınlatsın da biz de hakikate, gerçek doğruya ulaşmış olalım.

Son sözüm bir ironi değil, sahiden ve samimi olarak öğrenmek istedim.

Herkese saygı ve hürmetler.
 

Ozgurky

Profesör
Katılım
26 Nisan 2009
Mesajlar
2,698
Reaksiyon puanı
14
Puanları
38
Aleyküm selam,

"Mesaj kasmak" kalıbı ilk nasıl, nerede, kim tarafından kullanıldı bilmiyorum; ama bir anlam genişlemesi söz konusu zannımca.

"Kasmak" kelimesini kendini zorlamak manasında ele alıp "mesaj sayısını artırmak için kendini zorlamak" yerine "mesaj kasmak" diye kısaca söylenmiş gibi gözüküyor. Az çaba ilkesi her yerde kendini gösteriyor.

Yanlış hatırlamıyorsam bir ara "post kasmak" kalıbı epey yaygındı; en azından "post"u "mesaj"a çevirebildik, bu da bir başarıdır.

Hayatımıza internet aracılığıyla yeni giren bu tür eylemlere veya isimlere dilbilimciler Türkçe karşılık bulmada yavaş kalınca kullanıcılar ister istemez kendi dillerini oluşturuyorlar. Bir bakıma arz talep meselesi.
 
Katılım
12 Mart 2011
Mesajlar
35,210
Reaksiyon puanı
10,325
Puanları
113
Aleyküm selam,

"Mesaj kasmak" kalıbı ilk nasıl, nerede, kim tarafından kullanıldı bilmiyorum; ama bir anlam genişlemesi söz konusu zannımca.

"Kasmak" kelimesini kendini zorlamak manasında ele alıp "mesaj sayısını artırmak için kendini zorlamak" yerine "mesaj kasmak" diye kısaca söylenmiş gibi gözüküyor. Az çaba ilkesi her yerde kendini gösteriyor.

Yanlış hatırlamıyorsam bir ara "post kasmak" kalıbı epey yaygındı; en azından "post"u "mesaj"a çevirebildik, bu da bir başarıdır.

Hayatımıza internet aracılığıyla yeni giren bu tür eylemlere veya isimlere dilbilimciler Türkçe karşılık bulmada yavaş kalınca kullanıcılar ister istemez kendi dillerini oluşturuyorlar. Bir bakıma arz talep meselesi.

Yav abim iyi de şimdi biz buna "mesaj çoğaltmak" desek dilimiz mi eğrilir yahu?
anlamı zaten, "kısaltmak, daraltmak" olan bir tabiri nasıl genişletebiliriz ki?
bana çok anlamsız geliyor.
sanki bu millet kendi öz dilini manası ve mefhumu ile kullanmakta utanıyor gibidir.
ille farklı bişeyler kullanmak, eğmek, bükmek, takla attırmak hoşuna gidiyor.

bir ingiliz çocuğu hiç zorlanmadan 400 yıl önce yazılmış bir shakespeare eserlerini okuyabiliyor, anlayabiliyor... da, bizim çocuklarımız 1950'li yıllarda yazılmış bir kitabı okumakta zorlanıyor, yahut hiç anlayamıyor, işte bu hastalığımız yüzünden!

neyse, teşekkür ederim sevgili [MENTION=66603]virusizmir[/MENTION], açıklamaların bayağı aydınlatıcı oldu benim için.
 

Ozgurky

Profesör
Katılım
26 Nisan 2009
Mesajlar
2,698
Reaksiyon puanı
14
Puanları
38
Bu kalıbı ortaya atan ve yayan kişiler muhtemelen gençlik çağlarında olduğu için marjinallik tutkusuyla kasmak tabirini kullanmış olabilirler. Çünkü bu kalıp dışında "sınavlara fazla kasmamak, hayatı kasmamak, kasma oluruna bırak..." gibi kullanımlar da mevcut ve gözlemlediğim kadarıyla "kasmak" kelimesini daha pek çok durumda kullanıyorlar. Bu 1950'lerde yazılmış bir kitabı okuyamamalarıyla da bağlantılı olarak kelime dağarcıklarının zenginleşmemesiyle ilgili. Her biri için farklı sözcükler kullanabilecekken "kasmak" kelimesini uyarlamayı tercih ediyorlar. Bunu da okuma alışkanlıkları olmamasına veya popüler yazarları okumayı tercih etmelerine, arkadaşlar arasında öne çıkma hevesine ya da ilk cümlemde de dediğim gibi marjinal olma sevdasına bağlayabiliriz.

Rica ederim, iyi akşamlar.
 
Katılım
10 Ocak 2012
Mesajlar
7,862
Reaksiyon puanı
31
Puanları
48
Madem Türkçe'ye bu kadar düşkünüz marjinal Türkçe kökenli bir söz değildir.Onun yerine Türkçedeki sözlük karşılıkları olan aykırı,çizgi dışı veyahut toplumun dışında kalıp farklılığını öne sürmek gibi sözcükler kullanılmalı değilmi sevgili [MENTION=66603]virusizmir[/MENTION].
 

-Hewal-

Dekan
Katılım
27 Haziran 2008
Mesajlar
5,206
Reaksiyon puanı
11
Puanları
0
Biraz ironi olacak ama Dil bilimciler böyle kelimeler; ittirgeçlı götürgeç gibi saçma sapan kelimeler ile uğraşmak yerine sadece işlerini yapmaya uğrarsalar dil şu an bambaşka seviyede olurdu ama şu da var mesaj kelimesi de Türkçe değil.
 

Ozgurky

Profesör
Katılım
26 Nisan 2009
Mesajlar
2,698
Reaksiyon puanı
14
Puanları
38
Madem Türkçe'ye bu kadar düşkünüz marjinal Türkçe kökenli bir söz değildir.Onun yerine Türkçedeki sözlük karşılıkları olan aykırı,çizgi dışı veyahut toplumun dışında kalıp farklılığını öne sürmek gibi sözcükler kullanılmalı değilmi sevgili @virusizmir.

Haklısınız, belki dikkat edilmesi gereken bir husus; ama Türkçe sözlükte yer alan, Türkçeleşmiş bir kelime olduğu için kullanmakta bir sakınca görmemiştim.

Kökenbilim olarak bakarsak sizin mesajınızda da "madem, veyahut, kalıp" sözcükleri Arapça kökenli kelimeler. ("Kelime" de Arapça bu arada :) )

"Marjinal" kelimesi bunlara nispeten daha yabancı geliyor söylenişte; ama bunun sebebi Arapçanın dilimizi etkileme sürecinin yanında Fransızcanın çok daha yeni kalmasıdır. Arapçayı ve Farsçayı nasıl benimsediysek Avrupa dillerinden gelen sözcükleri de benimseyebilecek esneklikte bir dile sahip olduğumuz fikrindeyim. Özü koruyabildiğimiz müddetçe bunlar bir tehlike değil, aksine zenginliktir.
 

ReDo

Rektör
Katılım
8 Kasım 2008
Mesajlar
13,389
Reaksiyon puanı
92
Puanları
48
Çok kasmayın kendinizi bu kadar :p

"Kasmak",Bu kelimeyi ilk "Knight Online" oynayanlardan duymuştum.
 

Piyonist

Profesör
Katılım
4 Temmuz 2012
Mesajlar
1,453
Reaksiyon puanı
3
Puanları
0
Çok kasmayın kendinizi bu kadar :p

"Kasmak",Bu kelimeyi ilk "Knight Online" oynayanlardan duymuştum.
Evet. şahsen oynadım ve kullanıyorduk. Kullandığımız anlamı ise geliştirmek, yükseltmek, sayısını arttırmak gibi karşılıklara sahip.

Yav hepinizin ağzına sağlık. o kadar uğraşmışsınız yazmışsınız etmişsinizde bir zerrecik kadar küçük bir şeyi abartmaya gerek yok. Ya tamam dildir sahip çıkmak lazım ama benim takıldığım nokta ortada o kadar çok yanlış giden şey varken bu kadar küçük bir şeye takılmanız.
 

tambjk

Profesör
Katılım
10 Mayıs 2011
Mesajlar
3,263
Reaksiyon puanı
16
Puanları
38
Kasmak kelimesi çoğaltmak anlamından çok zorlamak, arttırmak anlamında kullanılıyor daha çok. İnternet ve oyun dünyasında çok sık kullanılan bir kelimedir. Doğru birşey değil belki ama anlatılmak istenilen şeyi kısa ve öz olarak tam 12 den vuruyor bence :) Bunlar ingilizce ve diğer dillerde de yapılıyor emin olun. Ayrıca klasik ingilizce ile günümüz ingilizce arasında da çok fark var. shakespeare'ın eserleri çoğunlukla sadeceştirilerek yayınlanıyor. Anadilim gibi ingilizce biliyorum diyen hiçbirimiz bu eserleri akıcı bir şekilde okuyamaz. Hatta ingilterede bu eserlerin bir çoğu, okullarda her kelime üzerinde beyin fırtınası yapılarak asıl anlatılmak isteneni anlamak üzere okutuluyor.

Dillerin birbiriyle etkileşimini zenginlik olarak görüyorum fakat bu tepeden inme olamaz, halkın bunu pratikte sürekli kullanmasıyla kendi kendine gelişmesigerektiğine inanıyorum. Ancak o zmn kabul görür.
 

sebastiantr

Profesör
Katılım
28 Ağustos 2012
Mesajlar
2,617
Reaksiyon puanı
13
Puanları
0
Çok kasmayın kendinizi bu kadar :p

"Kasmak",Bu kelimeyi ilk "Knight Online" oynayanlardan duymuştum.


Aleyküm selam.

Evet katılıyorum kasmak kelimesi yanlış manada kullanılıyor ve sanırım Knight Online gibi oyunlardan geliyor.

Şöyle ki oyuncu normalde atıyorum 1 saat oyun oynarken, sırf daha çok level atlamak için 3-5 saat oynuyormuş, bir nevi kendini kasıyormuş yada sınırlarını zorluyormuş. Burdan geliyor diye biliyorum bu muhabbeti.

Arada bir bende kullanırım bu kelimeyi. Doğru değil tabiki ama Türkçe'nin neresini doğru düzgün kullanabiliyoruz ki zaten?
Açıkcası İngilizce çok daha basit bir dil gibi geliyor bana, bizde çok incik boncuk var.
 

tambjk

Profesör
Katılım
10 Mayıs 2011
Mesajlar
3,263
Reaksiyon puanı
16
Puanları
38
Aleyküm selam.

Evet katılıyorum kasmak kelimesi yanlış manada kullanılıyor ve sanırım Knight Online gibi oyunlardan geliyor.

Şöyle ki oyuncu normalde atıyorum 1 saat oyun oynarken, sırf daha çok level atlamak için 3-5 saat oynuyormuş, bir nevi kendini kasıyormuş yada sınırlarını zorluyormuş. Burdan geliyor diye biliyorum bu muhabbeti.

Arada bir bende kullanırım bu kelimeyi. Doğru değil tabiki ama Türkçe'nin neresini doğru düzgün kullanabiliyoruz ki zaten?
Açıkcası İngilizce çok daha basit bir dil gibi geliyor bana, bizde çok incik boncuk var.

MMORPG oyunlarında kasmak kelimesinin kullanım şekilleri :)

Para kasmak,
Level kasmak,
Eşya(item) kasmak

Zaman kavramı dikkate alınmadan da çoğu zaman kullanılır, başladığının 1.dk sındada 10.saatinde de bu tabir değişmez. Anlatılmak istenen yapılan eylem, para arttırmak için level yükseltmek için güzel eşyalar toplayabilmek için emek harcama ve birazcıkta kendini zorlamaktır.

Ama bu oyunlardan türememiştir, gün içerisinde de iş yerinde olsun spor olsun her türlü faaliyette, "kasma kendini bu kadar" deriz mesela. MMORPG oyunlarında bu kelime de kendine yeni anlamlar kazanmıştır :)
 

Rom.

Rektör
Emektar
Katılım
11 Aralık 2008
Mesajlar
15,332
Reaksiyon puanı
177
Puanları
63
Mecaz anlam diye birşey duymadınız mı siz arkadaşlar? Tdk çalışmayinca millet de kendisi mecazi anlamlar çıkartan kelimeler buluyor, sözlükte olmamasi beni şaşırtmadı, çünkü asıl görevi Türk dili ve gelişimi olan bir kurum nedense bu tür yeni kelimeleri veritabanina etleme konusunda çok yavas davranıyor.
 

sebastiantr

Profesör
Katılım
28 Ağustos 2012
Mesajlar
2,617
Reaksiyon puanı
13
Puanları
0
MMORPG oyunlarında kasmak kelimesinin kullanım şekilleri :)

Para kasmak,
Level kasmak,
Eşya(item) kasmak

Zaman kavramı dikkate alınmadan da çoğu zaman kullanılır, başladığının 1.dk sındada 10.saatinde de bu tabir değişmez. Anlatılmak istenen yapılan eylem, para arttırmak için level yükseltmek için güzel eşyalar toplayabilmek için emek harcama ve birazcıkta kendini zorlamaktır.

Ama bu oyunlardan türememiştir, gün içerisinde de iş yerinde olsun spor olsun her türlü faaliyette, "kasma kendini bu kadar" deriz mesela. MMORPG oyunlarında bu kelime de kendine yeni anlamlar kazanmıştır :)

Ben zaten saat kavramını gelişi güzel söyledim yoksa 1 saat oyun oynamaya kasma denmez elbette.

Bu kelimeyi şuan kullanıyorum/kullanıyoruz ama önceden kullanıyormuyduk? Mesela 4-5 sene önce ben bu kelimeyi kullandığımı hatırlamam.
 

tambjk

Profesör
Katılım
10 Mayıs 2011
Mesajlar
3,263
Reaksiyon puanı
16
Puanları
38
Ben zaten saat kavramını gelişi güzel söyledim yoksa 1 saat oyun oynamaya kasma denmez elbette.

Bu kelimeyi şuan kullanıyorum/kullanıyoruz ama önceden kullanıyormuyduk? Mesela 4-5 sene önce ben bu kelimeyi kullandığımı hatırlamam.

10 sene önce de kullanıyorduk :) Lise dönemlerini fln hatırlıyorum, arkadaşla "espiri yapmak için kendini kasma bu kadar" diye şakalaşıyorduk mesela. Ama tabi anlamı o zmn bu kadar geniş, kullanımı da yaygın değildi. İnternet kafe kültürü ve oradaki gençlerin gece gündüz oyun oynamasıyla yaygınlaştı çok.
 

burns206

Profesör
Katılım
31 Mart 2011
Mesajlar
1,866
Reaksiyon puanı
1
Puanları
0
tdkya euroya avrat+kiro=avro gibi bi ceviri yaptigi gunden beri 3 krus saygim kalmadi :p
nasi nerden hangi mantikla boyle bi sonuca vardilar akil isi degil :p konusurken utaniyorum. millete kufur ediyomus gibi hissediyorum kendimi eurodan bahsederken :p
 
Katılım
12 Mart 2011
Mesajlar
35,210
Reaksiyon puanı
10,325
Puanları
113
Kullandığımız anlamı ise geliştirmek, yükseltmek, sayısını arttırmak gibi karşılıklara sahip.

sevgili [MENTION=279288]Piyonist[/MENTION], dikkat çekmek istediğim şey de tam buydu işte. hani mesela "turşu" kelimesini "baklava" yerine kullanmak gibi abes bir durum geldi bana. zorlama manasıyla kullanılmasını anlarım da, çoğaltmak yerine kullanılmasına aklım ermez bi türlü.

Kelime manalarının değiştirilmesi demek aynı zamanda toplumsal bir kargaşa manasına da gelir. konunun tam bu yerinde iki mühim hatıra aklıma geldi, paylaşmadan edemedim, müsaadenizle...

çocukluğumda dayım biz ufak çocuklara hep, "sizi gidi p.ştlar" diye takılırdı, ve genelde büyük abiler, amcalar yaşı ufak olanlara bu tabiri sık sık kullanırlardı. bunda söyleyenin hiçbir kötü niyeti yoktu, sadece çocuğa "yaramaz, afacan" gibi benzer bir mana kastedilerek söylenirdi... belki yanlış yine de ama böyle derlerdi. tabi tabir bizde bu manasıyla hafızamıza yer etti. uzun yıllar sonra trakyada bir köyde görevliyken okuttuğum çok sevimli, zeki ve afacan bir çocuğa aynı niyetle ben de bu tabiri kullanmışım. vay sen misin bunu diyen, çocuk bunu evde babasına söylemiş, hocamız bana "P.şt" dedi diye... kıyamet koptu. akla karayı seçtim kendimi anlatabilinceye kadar. o benim hayatımdaki en büyük tecrübelerimden biri oldu.

sonra yine ben çocukken mahallemize iki iranlı turist kadın geldi. acıkmışlar, köyde öyle lokanta falan olmayınca da anne tarafından dedemlere yemek yeme kastiyle konuk olmuşlar. ben de oradayım, ve aslen azeri kökenli olan ve azeri türkçesiyle konuşan bu kadınlara dedem, "siz ne işte çalışıyorsunuz?" diye sordu. kadının biri de, "kârhanede!" diye cevapladı.

aman Allahım, dedemin bir anda yüzü kızardı, sinirlerinin gerilip kaşlarının kalktığını görünce o zamanlar Ardahan vaizi olan dayım hemen devreye girdi ve izah etti, "Baba, azeri dilinde kârhane, ticarethane demektir, yani kâr elde edilen yer demektir" diye izah getirince dedem rahatladı, yüzünü bir tebessüm kapladı ve "yahu iyi ki izah ettin yoksa vallahi nerdeyse tüfeği çekip vuracaktım bu kadınları" dedi. çünkü azeri kardeşlerimiz ticarethaneye kârhane derler, biz de ise malum, söylememe gerek yok.

hepinizin ağzına sağlık. o kadar uğraşmışsınız yazmışsınız etmişsinizde bir zerrecik kadar küçük bir şeyi abartmaya gerek yok. Ya tamam dildir sahip çıkmak lazım ama benim takıldığım nokta ortada o kadar çok yanlış giden şey varken bu kadar küçük bir şeye takılmanız.

takılma abim, konuşmak iyidir, bak bu konuyu açınca kıymetli arkadaşlarımızdan öyle güzel şeyler öğrendim ki paha biçilmez. forum dediğin şey zaten bu değil midir? bildiklerimizi paylaşmak, bilmediklerimizi de bilenlerden öğrenmek. ben şahsım adına güzel şeyler öğrendim. bilmenin küçüğü, büyüğü olmaz... hem büyük şeyler de küçük şeylerin toplamından oluşmuyor mu? :)
 

tambjk

Profesör
Katılım
10 Mayıs 2011
Mesajlar
3,263
Reaksiyon puanı
16
Puanları
38
Bu kelime günlük hayatta o kadar çok kullanılan bir kelime ki hiç birisinin bu kelimeden dolayı bu kadar sorun yaşayacağını düşünmemiştim :) Seyyah'ın verdiği örneklerden farklı olarak bu durum kuşak farkından kaynaklı sanırım. Yeni nesil bu kelimenin her türlü anlamını kullanarak büyüyor, bu kelimenin kullanıldığı ortam ve nesillerden uzak kalanların şaşırması ve kabullenmesi zor olabiliyor.
 
Katılım
12 Mart 2011
Mesajlar
35,210
Reaksiyon puanı
10,325
Puanları
113
bu durum kuşak farkından kaynaklı sanırım. Yeni nesil bu kelimenin her türlü anlamını kullanarak büyüyor, bu kelimenin kullanıldığı ortam ve nesillerden uzak kalanların şaşırması ve kabullenmesi zor olabiliyor.

doğru bir teşhis,
maalesef! :)
 

Piyonist

Profesör
Katılım
4 Temmuz 2012
Mesajlar
1,453
Reaksiyon puanı
3
Puanları
0
takılma abim, konuşmak iyidir, bak bu konuyu açınca kıymetli arkadaşlarımızdan öyle güzel şeyler öğrendim ki paha biçilmez. forum dediğin şey zaten bu değil midir? bildiklerimizi paylaşmak, bilmediklerimizi de bilenlerden öğrenmek. ben şahsım adına güzel şeyler öğrendim. bilmenin küçüğü, büyüğü olmaz... hem büyük şeyler de küçük şeylerin toplamından oluşmuyor mu? :)
Aynen öyle çok doğru söylüyorsun. Ama ne bileyim ilk mesajları okuduğumda biraz böyle soğuk rüzgarlar esiyor gibi hissettim de. Eğer olurda iş ilerlerse ortamı yumuşatmış olurum gibi düşündüm :)

yahu gelin, şu değişimi de değiştirelim, ya da...

"kasalım" gitsin! :D
kas gitsin abiciğim yahu :D
 

Kurşun Kalem

Profesör
Katılım
7 Ocak 2011
Mesajlar
2,601
Reaksiyon puanı
58
Puanları
48
Şimdi Hoca'm kısaca anlatayım. Türkçe yaşayan bir dildir. Yani Sümer, Hitit, Elam dilleri gibi bir zamanlar konuşulup, şu an yitip gitmiş bir dil değildir. Bir dilin yaşaması, aynı insan hayatı gibi değişime de açık olmasını gerektirir. Türkçe'de "Anlam genişlemesi" denilen bir olay vardır. Kimi kelimeler başlangıçta bir eylemi ya da ismi karşılarken, zamanla başka kavramları da karşılayacak duruma gelmesine anlam genişlemesi diyebiliriz. Mesela "aşı" kelimesi ağaçlarla ilgili kavram iken, bugün tıp alanında da bu sözcük farklı manada kullanılabiliyor.
Sonuç olarak buradaki "kasma" kelimesi anlam genişlemesine uğramış diyebiliriz. Burada eğreti bir durum yok. Umarım anlatabildim :)
 

oslun

Dekan
Katılım
2 Aralık 2008
Mesajlar
7,665
Reaksiyon puanı
33
Puanları
48
Şimdi Hoca'm kısaca anlatayım. Türkçe yaşayan bir dildir. Yani Sümer, Hitit, Elam dilleri bir zamanlar konuşulup, şu an yitip gitmiş bir dil değildir. bir dilin yaşaması, aynı insan hayatı gibi değişime de açık olmasını gerektirir. Türkçe'de "Anlam genişlemesi" denilen bir olay vardır. Kimi kelimeler başlangıçta bir eylemi ya da ismi karşılarken, zamanla başka kavramları da karşılayacak duruma gelmesine anlam genişlemesi diyebiliriz. Mesela "aşı" kelimesi ağaçlarla ilgili kavram iken, bugün tıp alanında da bu sözcük farklı manada kullanılabiliyor.
Sonuç olarak buradaki "kasma" kelimesi anlam genişlemesine uğramış diyebiliriz. Burada eğreti bir durum yok. Umarım anlatabildim :)

Türkçe öğretmenimizden son nokta geldi. Saygılar hocam :)
 

mehmet0321

Doçent
Katılım
23 Ağustos 2012
Mesajlar
744
Reaksiyon puanı
0
Puanları
16
Yaş
30
Selamun aleykum,

Kıymetli SDN üyesi arkadaşlar!

Uzun zamandır bu forumda bir tabir okuyup şaşırıyorum: "Mesaj kasmak!"

Belli ki bu tabir "Çoğaltmak" manası verilerek kullanılıyor.

Yani bir arkadaş bir başkasını mesaj çoğaltmak kastiyle itham ederken sürekli bu tabiri kullanıyor, "Sen mesaj çoğaltmak için yazıyorsun bu anlamsız mesajları!" demek isterken, aksine bir tabir kullanarak yanlış bir cümle kurmuş oluyor.

"Kasmak" tabiri Büyük Türkçe Sözlükte bakın nasıl karşılık buluyor:

Kasmak: 1. Kasları gergin tutmak, 2. Kısaltmak, 3. Daraltmak, 4. Bölmek, ayırmak, 5. Baskısı altında tutmak.

Bu tabir ilk kimden çıktı, nasıl çıktı bilmiyorum ama sanırım birinin sehven kullandığı bu tabir daha sonra herkes tarafından kullanılarak adeta yaygınlaşmış, Türkçe bir kavrama ters takla attırılarak aksine bir manaya dönüştürülmüş oluyor.

Bazen kendimden şüphe eder hale geldim, "Bu kadar insan bunu böyle biliyor da, sen mi daha doğru olacaksın!" diye...

Valla eğer sahiden yanılan bensem bu işi daha iyi bilen bir arkadaş bizi aydınlatsın da biz de hakikate, gerçek doğruya ulaşmış olalım.

Son sözüm bir ironi değil, sahiden ve samimi olarak öğrenmek istedim.

Herkese saygı ve hürmetler.
Online oyunlar da levelini yükseltmeye çalışmak anlamında kullanılan bir "mecaz" dır.
 

Son mesajlar

Üst