İngilizce Lazım

Serkannd

Profesör
Katılım
12 Aralık 2007
Mesajlar
2,158
Reaksiyon puanı
12
Puanları
218
arkadaşlar yıllık ödev olarak ingilizceden aldım malum en zayıf dersimdir kendisi..

hocada biliyo diye beni pek uğraştırmak istemedi herkese kendisi ödev verirken benim ödevimi kendim seçmeme izin verdi bende ''5 meslek ile röportaj yap'' ödevini seçtim... neyse günler-aylar geçti büyük gün geldi çattı önümüzdeki cumaya ödevler teslim olması gerekiyor...

ben tüm ödevi bitirdim sayılır..

5 meslekle röportaj yaptım, türkçesini bilgisayarda güzelce hazırlayıp renklendirdim süsledim vs..kapağıda hazırladım google'ın translateyi kullanarak çeviride yaptım ama bazı cümleleri çeviremedi...

isteğim şudur..

o çevirilemeyen cümlelere ve benim göremediğim hatalara bir el atarsanız büyük sevaba girersiniz :)

şimdiden yardımcı olacak herkese teşekkür ederim

metinler uzun diye buraya kopyala yapıştır yapmadım hepsini bir klasöre toplayıp sıkıştrıp yolladım boyutu fazla değil :)

BURDAN:

http://www.dosya.tc/YeniKlas_r_9970.rar.html
 

Serkannd

Profesör
Katılım
12 Aralık 2007
Mesajlar
2,158
Reaksiyon puanı
12
Puanları
218
yokmu anlayan ingilizceden :(
 

GAMEHUNTER

Asistan
Katılım
29 Nisan 2008
Mesajlar
149
Reaksiyon puanı
1
Puanları
18
Google Translate ile çevirdiniz ve bunu ödev olarak verecekseniz vay halinize.

Onu silbaştan ingilizcesi iyi birine çevirtmeniz lazım.
 

Serkannd

Profesör
Katılım
12 Aralık 2007
Mesajlar
2,158
Reaksiyon puanı
12
Puanları
218
ingilizcesi iyi biri bulmak sorun zaten olsada yardım etse :(
 

BaRY

Profesör
Katılım
27 Aralık 2007
Mesajlar
1,635
Reaksiyon puanı
12
Puanları
218
google translate çevirisi ile sınava girsen 100 üzerinden en fazla 50 alırsın, haberin olsun.Vize haftam başlıyor olmasayardımcı olurdum, ama çok yoğunum.
 

Alptekin46

Doçent
Katılım
10 Aralık 2008
Mesajlar
996
Reaksiyon puanı
14
Puanları
218
kardeş sakın onu hocanın önüne koyma şöyle bi baktım da ingilizce almanca ve türkçe karışımı bir tercüme yapmış google translate:D

Gençlik zamanım boş zamanım olsa bişeyler yapardık ama bu ara başımı kaşıyacak zamanım yok.

sen mutlaka İngilizce bilen biriyle bu işi hallet:(
 

cutterx

SDN Okuru
Katılım
11 Aralık 2008
Mesajlar
97
Reaksiyon puanı
1
Puanları
8
Kardeş çok basit bunlar.Ama salı günü komite var.Malum tıp şimdiden başladık çalışmaya:D Sen tarihi 23 Nisan perşembe gününe atabilirmisin.Ben yardımcı olurum sana.

İletişim: bloodycutter@hotmail.com
 

RisKatOr

Öğrenci
Katılım
30 Ocak 2007
Mesajlar
85
Reaksiyon puanı
10
Puanları
8
Konum
Antalya
toplamda 5 sayfa , satırlar arasında birer boşluk var , boşlukları kaldırdığın zaman 3 sayfa eder.

Bu 3 sayfayı bir tercüme bürosuna versen 15 dakikada 15 TL ye çevirir verir...

15 TL karşılığında geçerli puan almış olursun ;)

sonuçta 3 paket sigara parası :P

Rusça kurtarırsa Rusça'ya çevireyim :D
 

Nnetmaniaa

Doçent
Katılım
25 Ocak 2009
Mesajlar
901
Reaksiyon puanı
7
Puanları
0
RapidShare: Easy Filehosting

bir tanesi ni çevirmeye çalıştım
diğerlerindeki cümllerde benzer zaten

ingilizcem iyi değil ama bak yinede bi çoğu doğru emin olamadıklarımda var.

ama basit cümleler olduğu doğru ingilizceyle ilgilenen forumlar var arattır onlara yaz hemen çevirirler.Kusursuz bi şekilde istiyosan tabi
 

ExCeLLeNT

Dekan
Katılım
20 Şubat 2009
Mesajlar
5,774
Reaksiyon puanı
17
Puanları
218
Sen onları şöyle mtu sözlük ya da benzeri ile yap çevir.Çünkü öyle sözlüklerde birden fazla anlam çıkıyor ki biliyorsun bir kelime yazıyon 5 anlamı çıkıyor ordan ordan çevirini yaparsın 1 günde.3 gün var daha.
 

Serkannd

Profesör
Katılım
12 Aralık 2007
Mesajlar
2,158
Reaksiyon puanı
12
Puanları
218
ilgilenen herkese teşekkür ederim hoca insafa geldi

24 nisan 2009 teslim tarihiyi dedi :)

bir mutlu oldum bir mutlu oldum görseniz havalara uçtum


@cutterx senin hemen msn adresini kaydediyorum :)

@RisKatOr o tercüme bürosu dediğin yeri bulamadım ya.. benimde aklıma gelmişti amma :( Adanada varmıdır? vardırda :) nerde vardır...

inşallah @cutterx arkadaş yardımcı olacakta

neyse ya benden mutlusu olamaz hatta bi abi var oda getir bakayım dedi ama igilizcesi pek iyi değilmiş boş ver dedim..

birden şans yüzüme gülmeye başladı yav.... :)
 

Serkannd

Profesör
Katılım
12 Aralık 2007
Mesajlar
2,158
Reaksiyon puanı
12
Puanları
218
hııı az daha unutuyodum

@Nnetmaniaa :

sana ayrıca teşekkür ederim gerçekten çok güzel tercüme etmişsin ellerine sağlık
 

Alengirli

Dekan
Katılım
17 Haziran 2007
Mesajlar
5,270
Reaksiyon puanı
23
Puanları
0
Joker'in bi lafı geldi aklıma:

"if you're good at something, never do it for free..." :P
 

Turab Garip

Dekan
Emektar
Katılım
30 Mayıs 2007
Mesajlar
6,902
Reaksiyon puanı
181
Puanları
1,243
Şimdi çevrildi mi çevrilmedi mi? Eğer hala lazımsa elimden geleni yaparım inşaAllah. Metin çok uzun değil.
 

Serkannd

Profesör
Katılım
12 Aralık 2007
Mesajlar
2,158
Reaksiyon puanı
12
Puanları
218
hayır daha çevrilmedi @cutterx abi 23 ünden sonra müsaitim o zaman bakarım dedi..

benim ödevi 24 ünde teslim etmem lazım eğer müsaitseniz bir el atarsanız gerçekten sevinirim..

aslında cutterx nickli abinin yapacağı ödevde eminim çok güzel olacaktır ama ben ödevi daha önce hocaya götüremem kontrol etiremem lazım yani sorun olabilir..

ben burdayım yardım bekliyorum elmacik abi şimdiden teşekkürler :)
 

Turab Garip

Dekan
Emektar
Katılım
30 Mayıs 2007
Mesajlar
6,902
Reaksiyon puanı
181
Puanları
1,243
Birazdan çevirir yollarım. Şöyle yaklaşık 1-2 saat sonra. Bu arada sen İngilizce biliyorsun da bu biraz ağır mı geliyor yoksa bu ödevin başka hikmeti var mı? :)
 

konsolos

Asistan
Katılım
7 Ocak 2009
Mesajlar
378
Reaksiyon puanı
0
Puanları
16
Şişko Nuri'nin bi lafı geldi aklıma:

"Ohia, binicem üstüne, vurucam kırbacı"

images
 

yaseta

Profesör
Katılım
20 Şubat 2006
Mesajlar
2,841
Reaksiyon puanı
63
Puanları
228
sen ders calısma sonra yardım ıste olmadı sımdı. yardım edenlerıde o cocugun ıngılızce hocası adına kınıyorum ::(
 

Serkannd

Profesör
Katılım
12 Aralık 2007
Mesajlar
2,158
Reaksiyon puanı
12
Puanları
218
Birazdan çevirir yollarım. Şöyle yaklaşık 1-2 saat sonra. Bu arada sen İngilizce biliyorsun da bu biraz ağır mı geliyor yoksa bu ödevin başka hikmeti var mı? :)

kendi dersime kafam çalışıyooo :mrgreen:

yani en azından 2. dönem

kelime hazinem çok geniştir..

yani gramer anlamayınca boyuna sözlük çalışırım..

bir ton kelime bilirim ama yanyana dizemem

hele bu röportaj tarzı (günlük konuşma olduğundan) çok zorlanırım

en az 4-5 gün kaynak kaynak gramer çalışmam gerekir oda benim için büyük zaman dilimi malum yazılı haftasındayız..

haftada 4-5 tane yazılı oluruz bu iki hafta yarında yazılı var daha ona çalışmam gerek neyse kısa keseyim abi yaparsan duacın olurum.. ne diyim
 

Serkannd

Profesör
Katılım
12 Aralık 2007
Mesajlar
2,158
Reaksiyon puanı
12
Puanları
218
sen ders calısma sonra yardım ıste olmadı sımdı. yardım edenlerıde o cocugun ıngılızce hocası adına kınıyorum ::(

ya ben çalışmıyorum demiyorum ki..

hayatımda ilk kez kapsamlı ingilizceyi bu yılın başında gördüm daha önce verilen ingilizce I-you-we aylar günler isimleri vs.. tanınmasıydı


yazılılıardan, quizlerden yüksek notlar alıyorum (2. dönem) ama

bu çeviri benim düzeyimde bir şey değil olsa zaten hiç yardım istemem

direk çalışkan bir arkadaşa götürürdüm ama onlarda yapamaz çünkü seviyemizin üzernde
 

Turab Garip

Dekan
Emektar
Katılım
30 Mayıs 2007
Mesajlar
6,902
Reaksiyon puanı
181
Puanları
1,243
@Yaseta, normal şartlarda seninle aynı fikirde olurdum ancak;

1- Ülkemizdeki eğitim/öğretim düzeyi hem düşük hem de bozuk olduğu için yndn'nin dediği gibi seviye üstü konu veya sorularla karşılaşabiliyor öğrenciler.
2- Ödevin bu kısmı bu öğrencinin başarısını sınamada çok yeterli ve geçerli değil. O yüzden açıkçası öğretmen için de yapmış yapmamış pek kıymeti yok.

Bir kaç sebep daha söyleyebiliriz bu orijinlerde..

Düzenleme:
İşte çeviri: http://www.dosya.tc/T_rk_esi.doc.html
 
Üst