Inception

yarışçı

Profesör
Katılım
30 Ağustos 2008
Mesajlar
1,921
Reaksiyon puanı
9
Puanları
38
inception-meme6.jpg



tumblr_ldbxdhlKuO1qbhc21o1_500.jpg


ariadne-doctor-who-duh-ellen-page-funny-inception-Favim.com-78287.jpg


What%2BDo%2Byou%2BKnow%2BAbout%2BInception%2B-%2BWait%2BHow%2BDid%2BYou%2BSurvive%2BThe%2BTitanic.jpg


x2_434d685


imagination-inception-bj-funny-imagination-weapon-demotivational-poster-1280969702.jpg


2gsljjm.jpg
 

c0lin

Profesör
Katılım
3 Eylül 2007
Mesajlar
2,631
Reaksiyon puanı
5
Puanları
38
hahahaha süper hiç bişey anlamadım. ahaha süper
 

yarışçı

Profesör
Katılım
30 Ağustos 2008
Mesajlar
1,921
Reaksiyon puanı
9
Puanları
38
Lise seviyesindeki şu İngilizceyi anlamadıysanız yapacak birşey yok, isteyen çevirip yazabilir.

Şuna hala gülüyorum. :D
inception-meme6.jpg
 

c0lin

Profesör
Katılım
3 Eylül 2007
Mesajlar
2,631
Reaksiyon puanı
5
Puanları
38
anlamak zorundamıyım lise mise Türçe forum değil mi ? burası. :D
 

yarışçı

Profesör
Katılım
30 Ağustos 2008
Mesajlar
1,921
Reaksiyon puanı
9
Puanları
38
İyi ki bunu koymamışım demek ki :D

inception_motivational_poster_by_egpants-d32eyb9.jpg
 

erenberk

Rektör
Katılım
10 Mayıs 2010
Mesajlar
10,637
Reaksiyon puanı
101
Puanları
48
anlamak zorundamıyım lise mise Türçe forum değil mi ? burası. :D

Acı bir gerçeği itiraf etmem lazım. İngilizce'yi bilmiyor olabilirsin ama Türkçe'ye de pek hakim olduğun söylenemez. Kusura bakma dost acı söyler :)
 

erenberk

Rektör
Katılım
10 Mayıs 2010
Mesajlar
10,637
Reaksiyon puanı
101
Puanları
48
You're dreaming inside a dream within a dream that is inside a dream that is in a dream within a dream... Bu cümle harbiden son noktayı koyuyor :lol:
 

blgram

Profesör
Katılım
27 Kasım 2009
Mesajlar
1,522
Reaksiyon puanı
18
Puanları
38
Peki bu cümleyi Türkçeye nasıl tercüme edebiliriz?? Hayır cümleyi anlamadığımdan değil ama Türkçeye bire bir çok zor çevrilir gibi. Belki sabah olursa çevirebilirim ama akşam akşam hiç uğraşamam çevirmekle , denklem gibi bir şey maşallah.
 

erenberk

Rektör
Katılım
10 Mayıs 2010
Mesajlar
10,637
Reaksiyon puanı
101
Puanları
48
Peki bu cümleyi Türkçeye nasıl tercüme edebiliriz?? Hayır cümleyi anlamadığımdan değil ama Türkçeye bire bir çok zor çevrilir gibi. Belki sabah olursa çevirebilirim ama akşam akşam hiç uğraşamam çevirmekle , denklem gibi bir şey maşallah.

Ögelerine ayırarak yazayım ki anlaşılsın:
Bir düşteki düşün içindeki düş içinde(1) bir düşün içindeki düş olan düşü(2) düşlüyorsun. :)

1.Dolaylı tümleç
2.Belirtili nesne

 
Üst