Google de skandal hata!

Korpe

Rektör
Katılım
2 Ağustos 2009
Mesajlar
10,159
Reaksiyon puanı
16
Puanları
0
PZb8JLeB.jpg


Google'ın çeviri servisi 'Translate'de 'türbanlı' kelimesini Türkçe'den İngilizce'ye çevirmek isteyenler skandal bir hatayla karşılaşıyor


İnternet kullanıcılarının sıklıkla kullandığı çeviri servisi Google Translate'teki bir mantık hatası Türk kullanıcıların tepkisini çekiyor.

Google'ın Türkiye masasına birçok kez şikayet edilmesine rağmen düzeltilmeyen hatada, Türkçe kelime olarak girilen 'türbanlı' kelimesi porno anlamına gelen 'porn'a karşılık geliyor.

65 dilde çeviri yapan Translate, bir kelime ya da bir cümlenin çevirisini yapabildiği gibi bir web sayfasının tamamını da çevirebiliyor.

Ancak bu çeviriler en fazla yüzde 70'lik bir seviyede yapılsa da yine de kullanıcıların büyük ölçüde işlerini görebiliyor.



Kaynak :
http://www.habervakti.com/?page=news_details&id=71701
 

WebNick

Profesör
Katılım
18 Mart 2012
Mesajlar
2,950
Reaksiyon puanı
12
Puanları
0
An itibariyle sonuç resimdeki gibidir.

7z4hn.jpg


Ya haber yalan yada sonucu düzeltmişler. :)
 

WebNick

Profesör
Katılım
18 Mart 2012
Mesajlar
2,950
Reaksiyon puanı
12
Puanları
0
@yiqitér senin görüntü eski mi yeni mi?

Bizdeki sonuç neden farklı acaba?
 

arsenik

Müdavim
Müdavim
Katılım
8 Ağustos 2009
Mesajlar
11,349
Reaksiyon puanı
242
Puanları
243
Translate'te ki çeviriler belli bir öneri sayısına göre değişebildiği için bazı embesiller böyle şeyler yapabiliyor.
 

VincentVega

Profesör
Katılım
29 Ağustos 2007
Mesajlar
2,663
Reaksiyon puanı
3
Puanları
218
@yiqitér senin tercümenin altında doğruları yazıyor üst tarafta bir oynama olmasın :) çünkü bizde öyle çıkmıyor
 

WebNick

Profesör
Katılım
18 Mart 2012
Mesajlar
2,950
Reaksiyon puanı
12
Puanları
0
wearing türban cıkıyor

Bende de bu çıkıyor.
Yalan haber mi acaba

Bende'de aynısı çıkıyor.

Sdn içindeki yaptığım mini ankete göre (kaynak bu konu :D ) bu haber yalandır efendim :)

Konuyu açan [MENTION=74929]korpe[/MENTION] ye emeklerinden dolayı teşekkür ediyoruz fakat bu haberi hazırlayan ajansa yanıltıcı yayıncılık anlayışından dolayı teessüf ediyoruz. :D
 

murat23351

Cezalı
Cezalı
Katılım
20 Ekim 2008
Mesajlar
18
Reaksiyon puanı
0
Puanları
1
çıkan kelimeye tıklanıp turbaned yazılırsa google artık turbaned (kaplı, kapalı, örtülü, kaplanmış, kapatılmış, saklı )kullanır. bendede türbanlı yazınca porn yazıyordu tıklayıp turbaned yazdım. bunu bir çok kişi yaparsa porn bu şekilde artık çıkmaz...
 

MasterFather

Profesör
Katılım
10 Aralık 2006
Mesajlar
4,290
Reaksiyon puanı
59
Puanları
228
haber doğru bundan 1 saat öncesine kadar.öyle yazıyordu.ama şimdi düzeltilmiş.
 

fuzuli24

Asistan
Katılım
28 Mayıs 2008
Mesajlar
173
Reaksiyon puanı
2
Puanları
18
arkdaşlar türbanlı deilde turbanlı yazınca çıkıyor porn kelimesi
 

oslun

Dekan
Katılım
2 Aralık 2008
Mesajlar
7,659
Reaksiyon puanı
33
Puanları
228
kullanıcılar çevirileri tıklayarak düzenleyebiliyor, google'ın hatası değil, bir kaç hadsizin işi.

bize düşen sağ altta çevirinin rahatsız edici olduğunu google'a bildirmek.
 

Korpe

Rektör
Katılım
2 Ağustos 2009
Mesajlar
10,159
Reaksiyon puanı
16
Puanları
0
@WebNick kardeşim dogru konuyu ben actim we denemede yaptim üstüne üstelik haber yalan değilde farkli yontemler ile arama yapiyor olabilir @yiqitér aynı sey cıkmıs lakin @dgncn nin dediği gibi farklı olabilir kaynak ortada belli :)
 

Kadir Sekme

Profesör
Katılım
27 Mayıs 2012
Mesajlar
1,234
Reaksiyon puanı
2
Puanları
0
Bir kaç tane online çevirme yeri denedim sadece google translatede porn olarak çeviriyor. Bi kasıt mı var ki?
 

HapS

Müdavim
Müdavim
Katılım
23 Ocak 2008
Mesajlar
3,346
Reaksiyon puanı
63
Puanları
228
türbanlı ile turbanlı arasında fark var tabiki sırf skandal olsun diye de haber yapılmaz
 

Korpe

Rektör
Katılım
2 Ağustos 2009
Mesajlar
10,159
Reaksiyon puanı
16
Puanları
0
@WebNick kardeşim [MENTION=272730]Kadir Sekme[/MENTION] arkadaşimizda aynı seyle karsılasmiş .

türbanlı ile turbanlı arasında fark var tabiki sırf skandal olsun diye de haber yapılmaz

[MENTION=26216]HapS[/MENTION] haberi yapan site habervakti.com neyi savunduklarini bir cok kisi bilir.
 

nameless41

Öğrenci
Katılım
6 Ocak 2012
Mesajlar
3
Reaksiyon puanı
0
Puanları
0
dgncn'ın dediği gibi google translate öneri sayısına göre çeviyor kelimeleri yani o kelimeyle ilgili en çok hangi sonuç önerildiyse o sonucu veriyor. Bu yüzden google'dan kaynaklanmayan bu tarz hatalar ortaya çıkabiliyor. Mesela edip akbayram yazıp türkçeden ingilizceye çevirince slipknot çıkmasıda bu hatalardan biri.

Ekli dosyayı görüntüle 8049
 

michuozawa

Guru
Emektar
Müdavim
Katılım
6 Ağustos 2008
Mesajlar
20,604
Reaksiyon puanı
493
Puanları
7,263
google'ın değil bazı edepsizlerin hatası...
 

WebNick

Profesör
Katılım
18 Mart 2012
Mesajlar
2,950
Reaksiyon puanı
12
Puanları
0
[MENTION=74929]korpe[/MENTION] ben sana birşey demedim ki kardeş :D

Kiminin aramasında haberdeki gibi "porn" çıkıyor kimin de "wearing türban". İnanıyorum ki herkes doğru söylüyor.

Burada [MENTION=51495]trnc[/MENTION] nin dediği gibi bize düşen sağ altta çevirinin rahatsız edici olduğunu google'a bildirmek. (porn çıkanlar için diyorum çünkü bende öyle çıkmıyor)
 

Karargaht

Müdavim
Müdavim
Katılım
14 Kasım 2007
Mesajlar
9,232
Reaksiyon puanı
112
Puanları
1,243
Dediğiniz gibi sizde çeviriye katkıda bulunabiliyorsunuz. Google'da işine geldiği için çoğunluğun dediğini yapıyor.

Misal; Sagopa kajmer yazın bakalım ne çıkacak?

Türkçeden ingilizceye çevirin ama.

http://translate.google.com.tr
 
Üst