SDN Translate

Bu konuyu okuyanlar

yaşli çocuk

Müdavim
Katılım
17 Ağustos 2011
Mesajlar
4,373
Reaksiyon puanı
11
Puanları
38
Selamın aleyküm,ekmeğin fiyatı nedir ?

İngilizce çevirisini yapabilecek cesur :)
 

erenberk

Müdavim
Katılım
10 Mayıs 2010
Mesajlar
10,637
Reaksiyon puanı
101
Puanları
48
birebir çeviri olursa iyi olur bea, çevrildiğinde anlarım zaten ne olduğunu :)

Tamam kaba taslak bir çeviriye girişiyorum yalnız cümle düşüklükleri olabilir :) Yarım saate hazırlar koyarım.
 

Rom.

Müdavim
Emektar
Katılım
11 Aralık 2008
Mesajlar
15,332
Reaksiyon puanı
177
Puanları
63
tamam eyvallah, sabah kalkıp bakarız artık, saolasın :)
 

erenberk

Müdavim
Katılım
10 Mayıs 2010
Mesajlar
10,637
Reaksiyon puanı
101
Puanları
48
​Şu 1 :)

Wikipedia, sayfalarında bulunan reklamlardaki malware'lar konusunda uyarıyor!

Wikimedia Kuruluşu, ziyaretçilerini eğer sayfalarında reklam gördülerse bilgisayarlarına malware bulaşmış olabileceği konusunda uyarıyor. Wikipedia salı günü de belirttiği gibi bir milyondan fazla bağışçıya sahip ve Wikipedia'nın özgün bağışçıları haricinde kimseye asla reklam hakkı tanımıyor. Şirket kullanıcıların nasıl malware'ı edindiğini ya da bunun yaratabileceği hasarı belirleyemedi ve yalnızca reklamlardaki bulgular belirtiliyor. Örnek olarak "I want this" isimli bir Google Chrome eklentisi gösterilmiş. Şirket şöyle belirtiyor:" Virüslü reklamlar Wikipedia gibi sadece bazı sitelerle sınırlı kalmış olabilir ya da belki ziyaret ettiğiniz diğer sitelerde de görünebilir. Güvenli web bağlantısı (HTTPS) belki reklamların kaybolmasına neden olabilir fakat temelindeki sorunları çözmeyecektir." Wikimedia ziyaretçilerin internet tarayıcı eklentilerinden başlayarak malware kontrolü yapmaları gerektiğini ve problem yaratan eklentileri kaldırmaları gerektiğini bildiriyor. Ayrıca Ad-Aware ve Malwarebytes gibi spyware/malware temizleme araçları kullanmalarını da şiddetle tavsiye ediyor.
 

erenberk

Müdavim
Katılım
10 Mayıs 2010
Mesajlar
10,637
Reaksiyon puanı
101
Puanları
48
Şu da 2 :) Gece gece elimden geldiği kadar iyi çeviri yapmaya çalıştım, umarım işini görür.

Angry Birds Soars serisi 1 milyardan fazla kez indirildi!


Biraz şans ve biraz da yapılan iyi pazarlama Rovio ve Angry Birds'ü bu günlere getirdi. Kuşların bir intihar pilotu gibi uçup yumurtalarının intikamını domuzlardan alması şeklinde kurgulanmış basit bir oyunu şirkete bir servet kazandırdı. Angry Birds o kadar başarılı oldu ki, kültürel bir simgeye dönüştü ve nereye giderseniz gidin heryerde Angry Birds sırtçantası, T-shirt'ü, silgisi, bilekliği gibi çeşitli ürünlerini görmek mümkün.
Birçok kişi Angry Birds'ün ir milyardan fazla kez indirilmesine süphesiz ki şaşıracak. Bu durumu kutlamak için Rovio kısa bir animasyon video bile hazırladı. Bu video biir milyar başarısının yanı sıra yeni elde ettiği ve yeniden isimlendirdiği eski adıyla Amazing Alex olarak bilinen Casey's Contraptions'ı da gösteriyor.
 

Rom.

Müdavim
Emektar
Katılım
11 Aralık 2008
Mesajlar
15,332
Reaksiyon puanı
177
Puanları
63
eyvallah kardeşim gerçekten çok işime yaradı :)
 

erenberk

Müdavim
Katılım
10 Mayıs 2010
Mesajlar
10,637
Reaksiyon puanı
101
Puanları
48
"Kuşların bir intihar pilotu gibi uçup yumurtalarının intikamını domuzlardan alması şeklinde kurgulanmış basit bir oyunu şirkete bir servet kazandırdı." şu cümleyi bu şekilde çevirebilmek her babayiğidin harcı değl, düzeltilmesi gereken kısımları olsa da güzel bir çeviri oldu bence :D Bu arada oyunun kurgusunun bu olduğunu da bilmiyordum, öğrenmiş oldum.
 

arsenik

Müdavim
Katılım
8 Ağustos 2009
Mesajlar
11,365
Reaksiyon puanı
242
Puanları
63
Do you believe in a god that satisfies
Do you believe in a god that opens eyes
Do you believe in a god that tells you lies
Or do you believe in me?

Do you believe in a god that brings you down
Do you believe in a god that wears a crown
Do you believe in a god that makes you bow
Or do you believe in me?


Şu that'den sonraki kısımları nasıl soruyor?
Yalanlarını anlayan,gözlerini açan bir tanrıya inanıyormusun ya da bana mı inanıyorsun diye mi sormuş?

Şu that li kısmı nasıl bağlamış anlamadım.
 

erenberk

Müdavim
Katılım
10 Mayıs 2010
Mesajlar
10,637
Reaksiyon puanı
101
Puanları
48
Do you believe in a god that satisfies
Do you believe in a god that opens eyes
Do you believe in a god that tells you lies
Or do you believe in me?

Do you believe in a god that brings you down
Do you believe in a god that wears a crown
Do you believe in a god that makes you bow
Or do you believe in me?


Şu that'den sonraki kısımları nasıl soruyor?
Yalanlarını anlayan,gözlerini açan bir tanrıya inanıyormusun ya da bana mı inanıyorsun diye mi sormuş?

Şu that li kısmı nasıl bağlamış anlamadım.

Aynen dediğin gibi sormuş :yes:
 

knightx

Müdavim
Katılım
29 Aralık 2008
Mesajlar
2,494
Reaksiyon puanı
15
Puanları
38
If you're new to drivers, or if tackling the DDK straight off seems like a bit more than you want to handle, you can augment your sources with some of the technical books that are available.

şunuda bi çevirin dostlar ben bi anlam yükleyemedim?
 

Bitn

Asistan
Katılım
2 Ağustos 2012
Mesajlar
412
Reaksiyon puanı
0
Puanları
16
ya bugün ingilizce sınavında şöyle bir soru vardı ''what ..... your names?''
arkadaş bu boşluğa ne gelecek:D gidip lebron james hakkında ingilizce kompozisyon yaz sınavda bu soruyu bileme:Dben is yaptım ama what is your names olmaz herhalde what are your names olursada ilk kez duydum:Dlan 99 alırsam rezillik olur bide fen lisesi hiç 100 yapmazlar nerde ilkokul:D
 

engerex

Müdavim
Katılım
16 Ağustos 2008
Mesajlar
7,676
Reaksiyon puanı
26
Puanları
48
Dear engerex,
Sorry for the trouble.

We know that it’s not honest to send defective items to customers. So our manufacturers do test all of our products strictly before sending them out. But such electric products may get damaged in the post easily.
Our ERP system doesn't support resending now. In this case, how about we fully refund you and surely you don’t need to send it back to us as the postage costs much? Is it ok for you?

Looking forward to your reply.
Sincerely,
crystal
Ne diyor arkadaşlar?
 

arsenik

Müdavim
Katılım
8 Ağustos 2009
Mesajlar
11,365
Reaksiyon puanı
242
Puanları
63
Ne diyor arkadaşlar?
Yanlış anlamadıysam bir ürün göndermek istiyorsun bozuk çıkmış. Ama adamlar geri gönderme sistemlerinin olmadığını söylemiş. Adam diyor ki sen bana ürünü gönderme ben sana yatırdığın parayı iade edeyim hem geri gönderirkenki posta masraflarından da kurtulmuş olursun. Kabul eder misin demiş...
 

re13el

Müdavim
Katılım
28 Şubat 2011
Mesajlar
9,153
Reaksiyon puanı
114
Puanları
63
Hangi alışveriş sitesi ise iyiymiş o zaman.
 

djvahset

Müdavim
Katılım
19 Mart 2009
Mesajlar
1,278
Reaksiyon puanı
5
Puanları
0
ismini sölesinler de bilelim ama reklam yapmadan
 

arsenik

Müdavim
Katılım
8 Ağustos 2009
Mesajlar
11,365
Reaksiyon puanı
242
Puanları
63
Genelde uzak doğu kaynaklı siteler böyle oluyor.
 

engerex

Müdavim
Katılım
16 Ağustos 2008
Mesajlar
7,676
Reaksiyon puanı
26
Puanları
48
Yanlış anlamadıysam bir ürün göndermek istiyorsun bozuk çıkmış. Ama adamlar geri gönderme sistemlerinin olmadığını söylemiş. Adam diyor ki sen bana ürünü gönderme ben sana yatırdığın parayı iade edeyim hem geri gönderirkenki posta masraflarından da kurtulmuş olursun. Kabul eder misin demiş...
Ne yazayım?

Evet. 2.5/2.5/PATA/SATA USB disk adaptörü aldım ve bozuk çıktı yada ilk kullanımda bozuldu. Kötüsü diskimde güm. Problemi bildirince cevabı buydu. Site ebay. Adam 472bin küsür işlem yapmış ve 99.2% olumlu geri dönüş almış. Bunu korumak için başka çaresi yoktu ki sanırım çoğu bu şekilde.

- - - Mesaj Güncellendi - - -

Ne yazayım derken parayı iade etmesi için.
 

arsenik

Müdavim
Katılım
8 Ağustos 2009
Mesajlar
11,365
Reaksiyon puanı
242
Puanları
63
Ne yazayım?

Evet. 2.5/2.5/PATA/SATA USB disk adaptörü aldım ve bozuk çıktı yada ilk kullanımda bozuldu. Kötüsü diskimde güm. Problemi bildirince cevabı buydu. Site ebay. Adam 472bin küsür işlem yapmış ve 99.2% olumlu geri dönüş almış. Bunu korumak için başka çaresi yoktu ki sanırım çoğu bu şekilde.

- - - Mesaj Güncellendi - - -

Ne yazayım derken parayı iade etmesi için.
Parayı nasıl yatırdın?

i accept this process diyebilirsin. Bu işlemi kabul ediyorum dersin gerçi orada process demek ne kadar mantıklıysa artık.

Ondan sonra da nasıl parayı yatırdıysan öyle iste. Ya da sor nasıl yatırabilirsin diye. Eğer kredi kartı ile istiyorsan "i want to get payment with credit card" diyebilirsin.

Ya da Ödemeyi nasıl yaparsın diye sor. "How do you do payment"
 

engerex

Müdavim
Katılım
16 Ağustos 2008
Mesajlar
7,676
Reaksiyon puanı
26
Puanları
48
Parayı nasıl yatırdın?

i accept this process diyebilirsin. Bu işlemi kabul ediyorum dersin gerçi orada process demek ne kadar mantıklıysa artık.

Ondan sonra da nasıl parayı yatırdıysan öyle iste. Ya da sor nasıl yatırabilirsin diye. Eğer kredi kartı ile istiyorsan "i want to get payment with credit card" diyebilirsin.

Ya da Ödemeyi nasıl yaparsın diye sor. "How do you do payment"
Paypalla yaptım. Aynı yolla iade edecektir.
 

arsenik

Müdavim
Katılım
8 Ağustos 2009
Mesajlar
11,365
Reaksiyon puanı
242
Puanları
63
Paypalla yaptım. Aynı yolla iade edecektir.
Tamam i want to get payment with paypal. Paypal ile ödeme almak istiyorum diye mesaj atabilirsin. Alta da appreciate falan teşekkür ederim gibisinden salla gitsin. Adam anlar zaten o kadar mal değilse. :D
 

engerex

Müdavim
Katılım
16 Ağustos 2008
Mesajlar
7,676
Reaksiyon puanı
26
Puanları
48
Tamam i want to get payment with paypal. Paypal ile ödeme almak istiyorum diye mesaj atabilirsin. Alta da appreciate falan teşekkür ederim gibisinden salla gitsin. Adam anlar zaten o kadar mal değilse. :D
Çok sağolasın. Son yazdığını yazmamıştım. Geri ödeme yapıldı ama 40cent kesinti olmuş.
 

Usui Takumi

Müdavim
Katılım
10 Temmuz 2011
Mesajlar
3,551
Reaksiyon puanı
1,177
Puanları
113
FASTX and FASTY are similar programs. FASTX uses a simpler, faster algorithm for alignments that allows frameshifts only between codons. FASTY is slower but produces better alignments with poor quality sequences because frameshifts are allowed within codons. Part of the FastA family. ,

beyler acil olarak çevirebilir misiniz?
 
S

SDN Okuru

SDN Okuru
Merhaba arkadaslar. Ingilizce metni turkceye cevirebilirmisiniz zira Turk velilere duyuru olarak verilecek.


Teachers over the coming months are encouraging students to examine the attitudes students take on if they fall victim to bullying. The focus is on victims choosing an attitude of resilience and positivity, not to succumb to the taunts or verbal abuse by the bully.
Students are being taught to follow these five steps:

  1. Ignore
Ignore the bully as if nothing happened, continue playing or working.

  1. Walk Away
  2. Ask Nicely
Ask the bully nicely to stop what they are doing.

  1. Ask Firmly
  2. Inform
Tell an adult; your teacher or parents.

If your child comes home and tells you they are being bullied parents are asked to steer their child towards choosing the right attitude towards the bullying. Your child should be encouraged to follow the five steps outlined above. If the problem persists then parents should arrange to see their child’s teacher.
N.B. Any act of physical violence should be reported immediately.
 

evowinds

Müdavim
Emektar
Katılım
2 Kasım 2008
Mesajlar
9,100
Reaksiyon puanı
174
Puanları
63
Selam arkadaşlar, aşağıda İspanyolcası ve İngilizcesi bulunan cümleyi çevirebilecek bir arkadaş var mı?
Aquellos que no crean en este sueño, que se hagan a un lado, aquí no hay sitio para cobardes ni traidores.
Those who do not believe in this dream, which is put aside, there's no room for cowards or traitors.
 

oslun

Müdavim
Katılım
2 Aralık 2008
Mesajlar
7,665
Reaksiyon puanı
33
Puanları
48
Selam arkadaşlar, aşağıda İspanyolcası ve İngilizcesi bulunan cümleyi çevirebilecek bir arkadaş var mı?
Aquellos que no crean en este sueño, que se hagan a un lado, aquí no hay sitio para cobardes ni traidores.
Those who do not believe in this dream, which is put aside, there's no room for cowards or traitors.

Bu rüyaya inanmayan, bir kenara koyup atan korkak ve hainler için oda yok..

Daha iyisi elbet çıkacaktır :p
 

NESDelisi

Müdavim
Katılım
12 Temmuz 2011
Mesajlar
2,688
Reaksiyon puanı
1,295
Puanları
113
Yaş
29
Separated when they were born, Revolt Live has joint these souls.

Dip Not: Revolt Live çevrilmeyecektir. Ve acildir.
 

Empatik

Müdavim
Katılım
5 Şubat 2013
Mesajlar
2,866
Reaksiyon puanı
8
Puanları
0
[MENTION=105290]erenberk[/MENTION] usta akşam 8 e doğru 4 5 cümle yazacağım :D Şuan çevirebildiklerimi çeviriyim de hepsini sana yüklemek olmaz :D
 

Amanda

Müdavim
Katılım
15 Eylül 2009
Mesajlar
1,973
Reaksiyon puanı
3
Puanları
0
Bite the neck of hatred, kill the death. Birisi bunu tam anlamıyla çevirebilir mi ?
 
Üst