yaşli çocuk
Müdavim
- Katılım
- 17 Ağustos 2011
- Mesajlar
- 4,373
- Reaksiyon puanı
- 11
- Puanları
- 38
Selamın aleyküm,ekmeğin fiyatı nedir ?
İngilizce çevirisini yapabilecek cesur
İngilizce çevirisini yapabilecek cesur
Birebir cümle cümle çeviri mi istiyorsun yoksa ne söylediğini mi anlamak istiyorsun?
birebir çeviri olursa iyi olur bea, çevrildiğinde anlarım zaten ne olduğunu
Do you believe in a god that satisfies
Do you believe in a god that opens eyes
Do you believe in a god that tells you lies
Or do you believe in me?
Do you believe in a god that brings you down
Do you believe in a god that wears a crown
Do you believe in a god that makes you bow
Or do you believe in me?
Şu that'den sonraki kısımları nasıl soruyor?
Yalanlarını anlayan,gözlerini açan bir tanrıya inanıyormusun ya da bana mı inanıyorsun diye mi sormuş?
Şu that li kısmı nasıl bağlamış anlamadım.
If you're new to drivers, or if tackling the DDK straight off seems like a bit more than you want to handle, you can augment your sources with some of the technical books that are available.
Ne diyor arkadaşlar?Dear engerex,
Sorry for the trouble.
We know that its not honest to send defective items to customers. So our manufacturers do test all of our products strictly before sending them out. But such electric products may get damaged in the post easily.
Our ERP system doesn't support resending now. In this case, how about we fully refund you and surely you dont need to send it back to us as the postage costs much? Is it ok for you?
Looking forward to your reply.
Sincerely,
crystal
Yanlış anlamadıysam bir ürün göndermek istiyorsun bozuk çıkmış. Ama adamlar geri gönderme sistemlerinin olmadığını söylemiş. Adam diyor ki sen bana ürünü gönderme ben sana yatırdığın parayı iade edeyim hem geri gönderirkenki posta masraflarından da kurtulmuş olursun. Kabul eder misin demiş...Ne diyor arkadaşlar?
Ne yazayım?Yanlış anlamadıysam bir ürün göndermek istiyorsun bozuk çıkmış. Ama adamlar geri gönderme sistemlerinin olmadığını söylemiş. Adam diyor ki sen bana ürünü gönderme ben sana yatırdığın parayı iade edeyim hem geri gönderirkenki posta masraflarından da kurtulmuş olursun. Kabul eder misin demiş...
Parayı nasıl yatırdın?Ne yazayım?
Evet. 2.5/2.5/PATA/SATA USB disk adaptörü aldım ve bozuk çıktı yada ilk kullanımda bozuldu. Kötüsü diskimde güm. Problemi bildirince cevabı buydu. Site ebay. Adam 472bin küsür işlem yapmış ve 99.2% olumlu geri dönüş almış. Bunu korumak için başka çaresi yoktu ki sanırım çoğu bu şekilde.
- - - Mesaj Güncellendi - - -
Ne yazayım derken parayı iade etmesi için.
Paypalla yaptım. Aynı yolla iade edecektir.Parayı nasıl yatırdın?
i accept this process diyebilirsin. Bu işlemi kabul ediyorum dersin gerçi orada process demek ne kadar mantıklıysa artık.
Ondan sonra da nasıl parayı yatırdıysan öyle iste. Ya da sor nasıl yatırabilirsin diye. Eğer kredi kartı ile istiyorsan "i want to get payment with credit card" diyebilirsin.
Ya da Ödemeyi nasıl yaparsın diye sor. "How do you do payment"
Tamam i want to get payment with paypal. Paypal ile ödeme almak istiyorum diye mesaj atabilirsin. Alta da appreciate falan teşekkür ederim gibisinden salla gitsin. Adam anlar zaten o kadar mal değilse.Paypalla yaptım. Aynı yolla iade edecektir.
Çok sağolasın. Son yazdığını yazmamıştım. Geri ödeme yapıldı ama 40cent kesinti olmuş.Tamam i want to get payment with paypal. Paypal ile ödeme almak istiyorum diye mesaj atabilirsin. Alta da appreciate falan teşekkür ederim gibisinden salla gitsin. Adam anlar zaten o kadar mal değilse.
Selam arkadaşlar, aşağıda İspanyolcası ve İngilizcesi bulunan cümleyi çevirebilecek bir arkadaş var mı?
Aquellos que no crean en este sueño, que se hagan a un lado, aquí no hay sitio para cobardes ni traidores.
Those who do not believe in this dream, which is put aside, there's no room for cowards or traitors.
sinirlinin tekini isirmışlar (kim??), ısırması ısıranın ölümü olmuş . kendinden birşey katmayınca olmuyorBite the neck of hatred, kill the death. Birisi bunu tam anlamıyla çevirebilir mi ?