Salimalp Şahin
Öğrenci
- Katılım
- 27 Ekim 2020
- Mesajlar
- 32
- Reaksiyon puanı
- 16
- Puanları
- 8
- Yaş
- 17
translate den yazıp gelmeyin ingilizcesi iyi olan biri anlamlı yazsın lütfen
Hocam ben cümle kuararım ancak mesela demektir kelimesi üst düzey bir kelime liseye üniversiteye gidenler cevap verebilir haftada 14 saat görüyorduk 3 senedirtranslate den yazıp gelmeyin ingilizcesi iyi olan biri anlamlı yazsın lütfen
canın sağolsunHocam ben cümle kuararım ancak mesela demektir kelimesi üst düzey bir kelime liseye üniversiteye gidenler cevap verebilir haftada 14 saat görüyorduk 3 senedir
sağol hocamit means one of the lifeblood of an artless nation has been severed
böyle oluyor olması lazım.
@Servous
siz de sağolun hocamOne National is without art like break off vein of life.
Hocam disconnected biraz komik olmuşLinç yemek istemiyorum, biraz İngilizce bilgimle çevirmeye çalıştım;
a nation which have no an art means that its lifeblood is broken
a nation which is artless means that its vein of life get disconnected
Haklısın. Vanish, disappear, fade away, break vs birçok sözcük aklıma geldi ancak en komik duranı seçmişim. Aslında hangisi en uygun olurdu ondan da emin değilim. Kopmak deyince Türkçe düşündüm ve sonuç.Hocam disconnected biraz komik olmuş![]()