İddaa +16

c0lin

Profesör
İşsiz güçsüz bir adamda kaynağı bilinmeyen çok ama çok fazla para varmış Herkes bu kadar çok parayı nerden kazandığını araştırıp duruyormuş. En sonunda adamı karakola çağırmışlar o kadar paranın hesabını vermesi için. adam gitmiş karakola. komser hemen lafa dalmış.


-anlat bakalım bu kadar parayı nasıl kazandın. üstelik bir işin bile yok.

-ben herkesle iddiaya girerim komserim. ve her iddiayı da kazanırım.

-olum sadece iddiaya girerek bu kadar para kazanılırmı.

-size kanıtlıyablirim komiserim.

-nası kanıtlıyacan.

-sizinle bi iddiaya girelim benim hiç iddia kaybetmiyeceğimi anlarsınız. 100 dolarına bahse girerimki ben sol gözümü ısırırım.

Komiser düşünmüş. bi insan nasıl gözünü ısırabilir diye ve sonunda olamıyacağına karar verip iddiaya girmiş. adam bunun üzerine takma olan sol gözünü çıkarıp ısırmış. Komiser hayretle onu izledikten sonra.

- tamam ama bir iddiayla sana inanacak değilim demiş. adam peki demiş.

- 500 dolarına iddiaya girerimki. sağ gözümü de ısırırım.
Komiser iki gözü de takma olsa bu adam göremez herhalde deyip bi daha girmiş iddiaya. Sonra adam takma dişlerini çıkarıp sağ gözünü de ısırmış. komser yine şaşırmış ama pes etmemiş. Hala inanmadım demiş. Adam tamam sizinle son bir iddiaya daha girelim üstelik bu sefer bedava demiş. Komser hemen kabul etmiş.Nedir iddia demiş?

-benimkinin uzunluğu buradaki herkesinkilerinin toplam uzunluğundan daha fazladır demiş. komser şöyle bi etrafına bakmış. Yaklaşık on kişi var. herbirininki 15 santim olsa toplam 150 santim yapar. Tamam demiş girmiş iddiaya. Adam indirmiş donunu bi bakmışlar ki küçücük bişey. Komiser hani uzundu lan demiş. Adam çekin komserim. Çekerseniz uzar demiş. komser adamın şeyini çekmeye başlamış. Çekiyomuş çekiyomuş. Uzamıyomuş. O sırada adam bi arkadaşına telefon etmiş.

-"Alooo Ali olum komserin eline verdim 10.000 DOLARI hazırla... ;D ;D ;D ;D​
 

Turab Garip

Dekan
Onursal Üye
Hikayenin orijinali daha ahlaklı bence. Tamamen İngilizce bir fıkradan çevirilmiş ve çevirilirken değiştirilip biraz daha ahlaksızlaştırılmış.

Orijinali:
"Adam barda otururken barmene para kazanmak ister misin diye sormuş. Bahse gireceğiz ve ben sol gözümü ısıracağım, ısıramazsam sana 100 dolar ödeyeceğim. Bedava para kazanma fırsatı olduğunu düşünen barmen tamam demiş. Adam takma gözünü çıkarıp ısırmış. Adam demiş ki istersen 250 dolarına bahse girelim, ben sağ gözümü de ısırırım. Barmen düşünmüş, adamın iki gözü de takma olsa göremez, kabul etmiş. Bu defa adam takma dişlerini çıkarıp sağ gözünü ısırmış. Barmen şaşkın, adam demiş istersen son bir bahse daha girelim, sen kazanırsan bütün paranı geri vereceğim, ben kazanırsam senden bir şey almayacağım. Barmen sevinçle tamam demiş nedir? Adam demiş barın diğer ucuna bir bira şişesi koyacaksın ve ben onu buradan işeyerek dolduracağım. Barmen daha da çok sevinmiş, çünkü bu imkansız, böylece kaybettiği parayı geri alacak. Adam başlamış çişini yapmaya, ama şişeye isabet ettiremediği gibi barın her tarafını batırmış.. Barmen bu defa sevinçten çığlık atmış, parasını da geri almış adamdan ama merak edip sormuş, neden kazanamayacağını bildiğin bir bahse girdin? Adam demiş ki, şu karşı masada oturan iki adamı görüyor musun? Onlarla barın ortasına işeyeceğime ve barmenin buna çığlık atarak sevineceğine dair 5.000 dolarına bahse girmiştim.."

Bu tarz fıkralar benim ilgi alanıma girmiyor, ama uzun zaman önce okumuştum ve en azından yukarıdaki kopyadan daha inandırıcı.
 

c0lin

Profesör
Elmacik dedi ki:
Hikayenin orijinali daha ahlaklı bence. Tamamen İngilizce bir fıkradan çevirilmiş ve çevirilirken değiştirilip biraz daha ahlaksızlaştırılmış.

Orijinali:
"Adam barda otururken barmene para kazanmak ister misin diye sormuş. Bahse gireceğiz ve ben sol gözümü ısıracağım, ısıramazsam sana 100 dolar ödeyeceğim. Bedava para kazanma fırsatı olduğunu düşünen barmen tamam demiş. Adam takma gözünü çıkarıp ısırmış. Adam demiş ki istersen 250 dolarına bahse girelim, ben sağ gözümü de ısırırım. Barmen düşünmüş, adamın iki gözü de takma olsa göremez, kabul etmiş. Bu defa adam takma dişlerini çıkarıp sağ gözünü ısırmış. Barmen şaşkın, adam demiş istersen son bir bahse daha girelim, sen kazanırsan bütün paranı geri vereceğim, ben kazanırsam senden bir şey almayacağım. Barmen sevinçle tamam demiş nedir? Adam demiş barın diğer ucuna bir bira şişesi koyacaksın ve ben onu buradan işeyerek dolduracağım. Barmen daha da çok sevinmiş, çünkü bu imkansız, böylece kaybettiği parayı geri alacak. Adam başlamış çişini yapmaya, ama şişeye isabet ettiremediği gibi barın her tarafını batırmış.. Barmen bu defa sevinçten çığlık atmış, parasını da geri almış adamdan ama merak edip sormuş, neden kazanamayacağını bildiğin bir bahse girdin? Adam demiş ki, şu karşı masada oturan iki adamı görüyor musun? Onlarla barın ortasına işeyeceğime ve barmenin buna çığlık atarak sevineceğine dair 5.000 dolarına bahse girmiştim.."

Bu tarz fıkralar benim ilgi alanıma girmiyor, ama uzun zaman önce okumuştum ve en azından yukarıdaki kopyadan daha inandırıcı.

bunu bulsam bunu koyardım abim :)
 

Panculli

Profesör
Elmacik dedi ki:
Hikayenin orijinali daha ahlaklı bence. Tamamen İngilizce bir fıkradan çevirilmiş ve çevirilirken değiştirilip biraz daha ahlaksızlaştırılmış.

Orijinali:
"Adam barda otururken barmene para kazanmak ister misin diye sormuş. Bahse gireceğiz ve ben sol gözümü ısıracağım, ısıramazsam sana 100 dolar ödeyeceğim. Bedava para kazanma fırsatı olduğunu düşünen barmen tamam demiş. Adam takma gözünü çıkarıp ısırmış. Adam demiş ki istersen 250 dolarına bahse girelim, ben sağ gözümü de ısırırım. Barmen düşünmüş, adamın iki gözü de takma olsa göremez, kabul etmiş. Bu defa adam takma dişlerini çıkarıp sağ gözünü ısırmış. Barmen şaşkın, adam demiş istersen son bir bahse daha girelim, sen kazanırsan bütün paranı geri vereceğim, ben kazanırsam senden bir şey almayacağım. Barmen sevinçle tamam demiş nedir? Adam demiş barın diğer ucuna bir bira şişesi koyacaksın ve ben onu buradan işeyerek dolduracağım. Barmen daha da çok sevinmiş, çünkü bu imkansız, böylece kaybettiği parayı geri alacak. Adam başlamış çişini yapmaya, ama şişeye isabet ettiremediği gibi barın her tarafını batırmış.. Barmen bu defa sevinçten çığlık atmış, parasını da geri almış adamdan ama merak edip sormuş, neden kazanamayacağını bildiğin bir bahse girdin? Adam demiş ki, şu karşı masada oturan iki adamı görüyor musun? Onlarla barın ortasına işeyeceğime ve barmenin buna çığlık atarak sevineceğine dair 5.000 dolarına bahse girmiştim.."

Bu tarz fıkralar benim ilgi alanıma girmiyor, ama uzun zaman önce okumuştum ve en azından yukarıdaki kopyadan daha inandırıcı.

Evet bu daha güzel
 

yer6

Profesör
Elmacik dedi ki:
Hikayenin orijinali daha ahlaklı bence. Tamamen İngilizce bir fıkradan çevirilmiş ve çevirilirken değiştirilip biraz daha ahlaksızlaştırılmış.

Orijinali:
"Adam barda otururken barmene para kazanmak ister misin diye sormuş. Bahse gireceğiz ve ben sol gözümü ısıracağım, ısıramazsam sana 100 dolar ödeyeceğim. Bedava para kazanma fırsatı olduğunu düşünen barmen tamam demiş. Adam takma gözünü çıkarıp ısırmış. Adam demiş ki istersen 250 dolarına bahse girelim, ben sağ gözümü de ısırırım. Barmen düşünmüş, adamın iki gözü de takma olsa göremez, kabul etmiş. Bu defa adam takma dişlerini çıkarıp sağ gözünü ısırmış. Barmen şaşkın, adam demiş istersen son bir bahse daha girelim, sen kazanırsan bütün paranı geri vereceğim, ben kazanırsam senden bir şey almayacağım. Barmen sevinçle tamam demiş nedir? Adam demiş barın diğer ucuna bir bira şişesi koyacaksın ve ben onu buradan işeyerek dolduracağım. Barmen daha da çok sevinmiş, çünkü bu imkansız, böylece kaybettiği parayı geri alacak. Adam başlamış çişini yapmaya, ama şişeye isabet ettiremediği gibi barın her tarafını batırmış.. Barmen bu defa sevinçten çığlık atmış, parasını da geri almış adamdan ama merak edip sormuş, neden kazanamayacağını bildiğin bir bahse girdin? Adam demiş ki, şu karşı masada oturan iki adamı görüyor musun? Onlarla barın ortasına işeyeceğime ve barmenin buna çığlık atarak sevineceğine dair 5.000 dolarına bahse girmiştim.."

Bu tarz fıkralar benim ilgi alanıma girmiyor, ama uzun zaman önce okumuştum ve en azından yukarıdaki kopyadan daha inandırıcı.

bu fıkranında orjinali böyle diil :).fıkranın orjinalini desperado filmini izleyenler hatırlayacaktır.
bende ahlaksız buldum ama açıkçası güzel...
 

fatfat

Üyecik
ingilizceden türkçeye çevrilirken kim bilir kaç görüştenden geçti de bole hal aldı fıkra olsun ortamına göre anlatacağım iki fıkram oldu saols :D
 

ramcho07

Doçent
fatfat dedi ki:
ingilizceden türkçeye çevrilirken kim bilir kaç görüştenden geçti de bole hal aldı fıkra olsun ortamına göre anlatacağım iki fıkram oldu saols :D
doğru arkadaş bulana kadar oldukça değişmiştir
 
Üst