Turkche'yi anlamak için hangi dilleri bilmek gerekir?

Bu konuyu okuyanlar

amidi

Doçent
Katılım
10 Kasım 2010
Mesajlar
631
Reaksiyon puanı
8
Puanları
18
Gençler "vicdan yapıyor", "tavır yapıyor"... Türkçe benim namusum, Türkçe benim vatanım, Türkçe benim bayrağım diyenler, Turkche’yle aranız nasıl?

Belki de hepiniz durumun farkındasınız. Hatta bu yazıyı okurken sen kime ne anlatıyorsun diyenleriniz bile olabilir.
Haklısınız ama ben bir kez daha durumun ne kadar vahim olduğunu hatırlatmak istedim. Dilimizdeki nobranlaşma, yozlaşma kimin suçu?
Hatayı dilbilimcilerde mi aramak gerekiyor, yoksa kendimizde mi? Yabancı bir kelime ya da nece olduğu belirsiz bir kelime kullanınca entelektüel(!) mi oluyoruz? Türkçe’ye sahip çıkamayan gençler, gelecekte nasıl bir anadil kurgulayacak? Neyse, isterseniz mevcut duruma şöyle bir göz atalım… Öyle düşünelim.
Coffee Shop’larda kahve içmeye, Gross Market’lerden alışveriş yapmaya, Beauty Centre’larda güzelleşmeye ve de Reality Show’lara focus olmaya çoktan alıştık. Globalleşiyoruz, dedik iftihar ettik. İftihar ettik etmesine de diğer yandan da Türkçemizin öz suyuyla yoğrulmuş, köylüsünden kentlisine herkes tarafından anlaşılan sözcükleri sırf doğu asıllı diye dilden atıp, batıdan gelen her kelimeye kapılarımızı ardına kadar açarak dilimize ihânet etmiş olmadık mı?
Bugün, bu söylediklerimiz teyit eder mahiyette gelişmeler yok değil. Türkiye’mizin hemen her şehrinin en işlek caddelerini süsleyen mağazaların ışıklı ışıksız tabelalarına bir bakınız: VCD Wolkman, Perlina, Pierre Cardin, Crispino, Loft Colins, MV Moda Vizyon, Angle, Burger King, Big Star, Benson Jeans, Big Free, Conan Jeans, Cotton Shop, Carousel, Capitol Galleria, Carrefour, Gross Market, Shopping Center, Medya Center, Shoppin Clup, Whimpy Bar, Domino’s Pizza, Galila Restaurant, Groseri Market, Little Big, Lee, LC Waikiki, Marko Deli, McDonald’s, Pizza Hut, Rodi, Tifanny, Weber Jeans … Ve daha yüzlercesi… Söylenişinde ve yazımında zorlandığımız kelimeler.
Sonra internet dili diye bir şey girdi hayatımıza. Anlık ileti yazışmalarıyla gündeme gelen birçok kısaltma sözcük, yeni bir yazı ve konuşma dili ortaya çıkardı. Selam sözü artık internet harici yazışmalarda slm (selam), mrb (merhaba), grsz-by (görüşürüz) şeklinde kullanılıyor.
"Nasılsın?" sorusuna karşılık "Sen nasılsın?" şeklindeki soruysa İngilizce’de kısaca bu anlama gelen "u?" diye yazılıyor. İnternette yazışmaya chat’leşme demeyi gündelik sohbetlerimize de taşıdık. Eh, dilimiz de alıştı dedik. Adapte oluverdik.
Derken Avrupa Yakası’nın Türkçeyi ancak birkaç kelime ve bağlaçlar vasıtasıyla konuşabilen Selin'inin “Oha falan oldum yani” çıkışı gençlerin diline pelesenk oldu. Ama biz onu da pek eğlenceli bulduk. Hatta örnek aldık, türettik. “Aaa, ne oluyo falan olduk.” “Napçaz şimdi yani" olduk.” (Nazan Öncel arkasına aha, ekledi şarkısını bile yaptı). “Bismillah olduk yani” olduk.
Şimdi ben çok merak ediyorum, acaba okullarda özne, yüklem, gibi kavramlar hâlâ öğretilmeye devam ediyor mu? Çünkü artık özne pek kullanılmıyor, yani tekil varlığı ortadan kalktı gibi bir şey. Biz ne oluyor, ne yapıyorsak hep beraber oluyor, hep beraber yapıyoruz. Neyse ki yapmak ve olmak yardımcı fiilleri neredeyse tüm fiillerin imdadına yetişiyor. Arkadaşımız yeni bir elbise mi almış? “Güle güle kullan,” demek pek demode. “Kısss, elbise yapmışız!” ya da “Vay ağabeycim ceketlenmişiz” deyiveriyoruz. “İyi günlerde eskit,” demiş olsak bizi hiç de ‘tiki’ görmeyecek arkadaşımız da, “Su yapmayalım beee,”diye karşılık vererek güya bizi ciddiyete davet ediyor. Hangi ciddiyet?
‘Ciks’ kıyafetlere bürünen gençlerde ne gam belirtisi var ne de huzur. Arada kalmışlık ve umursamazlık her hallerinden akıyor. Dilleri elden gidiyor “vicdan yapmıyorlar.” Güzel Türkçe’mizi Turkche yapmayın, sahip çıkın diyenlere “tavır yapıyorlar.”
Gençlerin bu dilini bir tepki dili ve gelip geçici görenler de var. Ana dilimizi tekrar edebiyata, konuşma ve yazı diline kavuşturmak bir özlem. Çağdaş medeniyet seviyesine sıçramak mecburiyetinde olan bir ülkede gençlere ulaşmak oldukça zor. Konuştukları dilin Turkche haline geldiği şu günlerde onlarla iletişim kurmak için hangi dilleri bilmek gerekir?
Dilde «özleşme hareketi» adı altında Türkçeyi dinamitleyen; genç kuşakların, daha dün diyebileceğimiz beyin ve duygu dünyamızın mimarları yazar ve şairlerin eserlerini okuyup, anlamalarını engelleyen bu çarpık düşüncenin sonu nereye varır? Soruyorum sizlere bugün dünyanın hangi ülkesinde, 50 yıl önce yazılmış bir eserin dili sadeleştirilmektedir? Bir İngiliz, 16’ncı yüzyılda yaşamış Shakspeare’ini; bir Fransız 16’ncı yüzyılda yaşamış Montaigne’ini rahatça okuyup anlarken bizim gençlerimiz maalesef Türk dilinin gelişmesine öncülük eden Ömer Seyfettin’i, Türk edebiyatının güçlü şairi Yahyâ Kemâl Beyatlı’yı, İstiklâl Marşı’mızın yazarı Mehmed Âkif Ersoy’u, Reşat Nuri Güntekin’i, Halit Ziya Uşaklıgil'i ve daha nice söz ustalarımızı sözlük yardımı ile okumak ve anlamak zorunda bırakılmışsa burada durmak düşünmek ama çok düşünmek gerekmez mi?
Eğer kısa zamanda bu yanlışlıktan ve garabetten dönülmezse korkarım Türkçe bir karnaval dili olup çıkar. İşte, felâketler de o zaman başlar. Türkçe benim namusum, Türkçe benim vatanım, Türkçe benim bayrağım diyenler, Turkche’yle aranız nasıl?
Cem Küçük - Haber 7
 

ShadowFix

..........
Katılım
14 Mayıs 2008
Mesajlar
2,570
Reaksiyon puanı
77
Puanları
48
Yaş
40
Türkçemize sahip çıkalım,

Kaç gençler karşılaştım, hep düzgün konuş benimle derim, ikinci konuşmasında benimle konuşurken düzeltir konuşmasını, uyarılmadıkça gençler alır başını gider. Tabi buna en büyük etken Ailedir. Allah razı olsun, yazıyı sonuna kadar okudum. ;)
 

Mert Ahmet

Dekan
Katılım
16 Mayıs 2010
Mesajlar
5,706
Reaksiyon puanı
41
Puanları
48
toplum olarak kitap okuma alışkanlığımız yok, ha kitap okuyan hiç mi yok var tabii ki ama bu kişiler azınlık durumda. geçen gün bir yazı okudum şimdiki gençlerin %90'ı sadece 1 kitap okumus. ne kadar vahim! şükürler olsun ki annem babam bana kitap okumayı aşıladı. dediklerinizde sonuna kadar haklısınız fakat bu durumdam kurtulmak için toplumsal proje çalışması yapılması lazım.
 

Max2Life

Asistan
Katılım
31 Ağustos 2011
Mesajlar
487
Reaksiyon puanı
0
Puanları
16
"...
ne sen,
ne ben,
ne de hüsnünde toplanan bu mesâ,
ne de âlam-ı fikre bir mersa
olan bu mâî deniz,
melâli anlamayan nesle âşinâ değiliz.
..." (Ahmet Haşim , O Belde)
 

NESDelisi

Profesör
Katılım
12 Temmuz 2011
Mesajlar
2,688
Reaksiyon puanı
1,295
Puanları
113
Yaş
29
Sözden bir şey anlayamadım, çok şükür ben de Turkche gibi alışkanlık yok.
 

Ozgurky

Profesör
Katılım
26 Nisan 2009
Mesajlar
2,698
Reaksiyon puanı
14
Puanları
38
Arapça, Farsça kelimeleri benimseyip de İngilizce, Fransızca kelimeleri yadırgamak gerçekten çok objektif olmuş. Bir Ahmet Haşim eğer Türkçe yazsaydı kimse onu sözlükle okumak zorunda kalmazdı, ki Ömer Seyfettin'i kimsenin sözlükle okuduğunu da sanmıyorum. Bu ülkede kimse Arapça, Farsa kelimeleri, tamlamaları bilmek zorunda değil, hâlâ Osmanlı Türkçesini gerçek Türkçe sanacak kadar örümcek tutmuş bir zihin yapısı var galiba yazarda. Eskisi kadar öyle garip garip konuşan yaşıtlarıma da rastlamıyorum çevremde, belirli bir düzelme söz konusu gibi. Hayatlarını öyle konuşarak devam ettirmeleri de pek mümkün değil zaten. Ayrıca verdiği örneklerden bazıları da o kadar saçma ki... Ne yani Burger King'in, McDonald’s'ın vb. Türkiye'de Türkçe bir isimle mi dükkan açmasını bekliyordunuz?
 

NESDelisi

Profesör
Katılım
12 Temmuz 2011
Mesajlar
2,688
Reaksiyon puanı
1,295
Puanları
113
Yaş
29
Bekliyorduk ama hepsi İngilizce'ye uyuyorlar, nedir ya o? Burgerking bilmem ne, azıcık
Türkçe kullansalar, sorun çözülür.

Yabancı kelimeleri kalınlaştırıyorum ya bir sorun olmaz de mi?
 

Ozgurky

Profesör
Katılım
26 Nisan 2009
Mesajlar
2,698
Reaksiyon puanı
14
Puanları
38
Dünya çapında marka olmuş isimler neden Türkiye'de isim değiştirip Türkçe bir isimle dükkan açsınlar ki, bu fazla bencilce bi istek değil mi? :)
 

TaGaLoG

Asistan
Katılım
19 Nisan 2011
Mesajlar
320
Reaksiyon puanı
0
Puanları
0
O ergen gerizekalılar varya. Bu tarz k***arından konuşup kendilerini farklı değişik hatta bi o kadar etkileyici olduklarını düşünen ahmaklar toplumun %80'i Türkçeyi gayet iyi kullanıyor ama tabiki O özenti işletmeleri katmazsak..
 

Ozgurky

Profesör
Katılım
26 Nisan 2009
Mesajlar
2,698
Reaksiyon puanı
14
Puanları
38
Türk , yerli işletmeler yabancı isimlerle mağaza ve dükkan açtkdan sonra tüm dünyaca bilinen Burgerking'e kızmak biraz yanlış :)

Evet, sorun bu noktada işte. Yerli işletmelerin yabancı isim kullanması bir sorundur. Ama bu yazıda verilen örneklerin çoğu saçma, yazı dolsun diye verilmiş :)
 

BrknEs

Dekan
Katılım
4 Mayıs 2010
Mesajlar
6,931
Reaksiyon puanı
166
Puanları
63
Türkçe'yi bozanlar aslında gençlerden çok televizyon programlarında kendi reklamlarını yapmaya çalışan,kendisini kullandığını ilginç kelimeyle ilginçleştirmeye çalışan insanlar yüzünden bozulmaya yüz tuttuğunu düşünüyorum.Çünkü televizyon izleme alışkanlığı yüksek olan bir toplumuz ve doğal olarak insanlar bunlardan etkileniyor diye düşünüyorum.
 

Neutral

Profesör
Katılım
14 Mart 2009
Mesajlar
1,947
Reaksiyon puanı
179
Puanları
63
Yaş
40
Konu başlığı tamamen facebook küçüklerinin yazdıklarıyla eşleşiyor.

Bu konuyu genel olarak bu platforma bodoslama dalan ve Türkçeyi okuldan öğrendikleri halde yine de sempati kazanma hevesindeki insanlara armağan edelim.
 

ewrecca

Doçent
Katılım
26 Temmuz 2011
Mesajlar
710
Reaksiyon puanı
0
Puanları
0
hepimizin yaptığı bir hata ama az ama çok. Mevlam hepimize akıl fikir versin :D
 

NESDelisi

Profesör
Katılım
12 Temmuz 2011
Mesajlar
2,688
Reaksiyon puanı
1,295
Puanları
113
Yaş
29
Ben hep özenerek yazarım. :D
 

olympuskiller

Profesör
Katılım
23 Mart 2008
Mesajlar
1,474
Reaksiyon puanı
7
Puanları
38
"Atara atara ,gidere gider" var bir de, bir bisiklette yazıyordu gördüm . Atar nedir?

Ergen gençler konuşsa yine iyi , koca koca insanlar da konuşuyor böyle. Zaten toplumumuz her anlamda çözülmeye çoktan başladığı için dilimizin de çözülen bu toplum içerisinde zamanla yozlaşması kadar doğal bir şey olamaz.
 

7.43

Dekan
Katılım
11 Haziran 2008
Mesajlar
8,969
Reaksiyon puanı
332
Puanları
83
O ergen gerizekalılar varya. Bu tarz k***arından konuşup kendilerini farklı değişik hatta bi o kadar etkileyici olduklarını düşünen ahmaklar toplumun %80'i Türkçeyi gayet iyi kullanıyor ama tabiki O özenti işletmeleri katmazsak..

Ya kendini aydın olarak görüp, sürekli okuduğu yabancı kaynaklardan aldığı sözcükleri devamlı kullananlara ne demeli?
 

HRNKC

Profesör
Katılım
1 Ağustos 2008
Mesajlar
4,155
Reaksiyon puanı
20
Puanları
38
s.a. - a.s - A.e.o

Allah (c.c.) nun selamını hatta ve hatta İsmini dahi kısaltan zihniyetin Türkçe yi en doğru şekilde kullanmak adına çaba sarf edebileceğine inananlar el kaldırsın :glare:
 

Max2Life

Asistan
Katılım
31 Ağustos 2011
Mesajlar
487
Reaksiyon puanı
0
Puanları
16
:) bu kadar sinerlenmeye ne hacet. Dil canlıdır sürekli uyum sağlar şartlara eğer o ortamı sağlayacak şartlar varsa tabi dil oraya kayacak.
Eyvallah temiz Türkçe her zaman en özlenilendir ayrıca ben de bozulmamış düzgün bir Türkçe kullanımı konusunda tarafım ama yinede bırakın dil canlılığını korusun iyi yada kötü kendi yolunu çizecektir.
Ayrıca bu kadar da Türkçe'yi bozuyorlar diyipte aynı zamanda garip garip takma ad (nick) kullananlara, soruyorum. "bu ne perhiz, bu ne lahana turşusu."
 
Üst